Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


510 results found

  1. [Japanese] Firesong and Sunspeaker

    シールド『機械兵団の進軍』において「ファイアソングとサンスピーカー/Firesong and Sunspeaker」の画面表示がおかしいようです。
    意味が分からない文字列になっており、名前もわからずクリーチャータイプも判別できません。プレイするにあたって非常に困ります。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. Herald's Horn

    I copied Herald's Horn with The Mycosynth Gardens. Herald's ability is to choose a creature type when it ETBs, not when it is cast. So once I created a copy it should have let me choose a creature type or just defaulted to the one already chosen. Instead it did neither.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Décomposition

    After the combat step, when attacking with a creature that has "decomposition" in French, the event shows the affected card, but the name of the effect appears as "Translation needed".
    I play on Android, in French.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. バグ

    カード名称と種別(クリーチャーやエンチャント等が記されている部分)が文字化けなのか別のテクスチャが貼り付いているかで正しく表記されていない。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Cannot to see the selected mode for modal spells when the language setting is Japanese

    This bug occurs on Standard legal cards released since The Brothers' War.
    (ex. Thirsting Roots / 渇き根)

    Steps to reproduce:

    1. Set the language to Japanese.
    2. A modal spell (since The Brothers' War) is cast.
    3. Cannot see the selected mode of the spells on the stack.

    Platform: Windows 10 Home 22H2

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Translation issue with the sentence "This mastery expires in {}." in Mastery tab

    Steps to reproduce this bug:
    1. Change the language to Japanese
    2. Open the Mastery tab
    Platform: PC
    Actual results I'm experiencing:
    Translated text is
    セット・マスタリーの有効期限まで{daysCount}時間。
    The expected results of the feature:
    Translated text is
    セット・マスタリーの有効期限まで9:11:59
    Workaround:
    You could temporarily change the language to English

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. [Italian] Burrowing Blademaw/Faucelama Scavatrice

    la carta Faucelama Scavatrice quando muore macina 4 carte dal deck anzichè 3.

    La traduzione italiana di questa carta non è corretta. In inglese si dice macina 4 carte. La carta italiana dice macina 3 carte


    The card Burrowing Blademaw mills four cards from the deck when it dies instead of three. The Italian translation of this card is incorrect. In English it says mill four cards. The Italian card says mill three cards.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Black vs. Blue translation error

    Здравствуйте, в описании испытания "Черный против синего" указано "Испытание VI", а нужно "Испытание IV", ведь оно четвертое по счету, а не шестое. Спасибо!

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Mask of the Jadecrafter

    Card text shows swap cost, card detailed information page shows forest cost.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. 諜報の効果説明が、装備になっている

    諜報効果の説明の見出しが装備となっている。効果の説明には問題ないこと、また、英語の説明ではSurveilとなっており、翻訳の誤りとなっている。

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Decayed token missing translation

    腐乱を持つゾンビトークンが
    攻撃する時カードの表記が違う英語になっている

    Zombie Token with Corruption

    When attacking, the notation of the card is in different English

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. Dungeons' italian transaltion

    Dungeons cards are not properly translated in italian language during a match
    Instead they are properly translated, for example, in the card inventory
    Hoping you wil fix this
    Thanks

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. Patch Notes don't link to Emrakul article

    There's a section of the 2023.24.30 Patch Notes that seem to refer to the Embrakul, the Promised end article (https://magic.wizards.com/en/news/mtg-arena/why-i-decided-not-to-do-emrakul-and-how-we-shipped-it-anyway) but don't have any hyperlinks:

    People made Emrakul, the Promised End work, which was very silly and could be considered a questionable use of their time. More info here: Why I Decided Not to Do Emrakul, and How We Shipped It Anyway

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. Bug

    Una habilidad del artefacto de mi oponente funcionó mal. Destruyo todas sus tierras

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Incorrect spelling in Arena Announcement section

    Announcement regarding Ninja's Kunai is spelled incorrectly. The title is "Adressing Ninja's Kunai". It should be "Addressing Ninja's Kunai".

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. French translation with "\n"

    In the "Maitrise" screen of version 2023.24.10.4462.988836
    You write "... en Standard.\nDe l'EXP ...", the \n must be properly escaped.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Outlaw of the Uprising Army mistranslation (Japanese)

    Placing a [+ 1 / + 1 counter] on [Outlaw of the Uprising Army] does not treat it as controlling a creature that is improving.
    [+ 2 / + tournament rules ] Could not be modified.
    After this match, I looked up [Outlaws of the Uprising Army] and found that there was a mistranslation in the Japanese text.

    [+ 2 / + tournament rules ] I couldn't get the correction, I was disadvantaged in combat, and I couldn't meet the conditions for boarding the aircraft, so I lost.
    I think that the mistranslation in the Japanese version of the text…

    26 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Possible hack or using average of someone bug

    How can a player cast more that 20 cards with 5 earths?
    Where is the card with this power on my match?, watch the scrrenshoot and make me understand this, please

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. evolved spinoderm french translation

    The french text of the evolved spinoderm means "as long as the Evolved spinoderm has 2 or more oil counters on it, it has trample. Otherwise, it has hexproof." while the english text says "as long as the Evolved spinoderm has 2 or fewer oil counters on it, it has trample. Otherwise, it has hexproof"

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
1 2 5 7 9 25 26
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base