MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
568 results found
-
MKM Mystery codes doesn't work in French
It's impossible to find solutions of Mystery event in French, because translation of some flavor text is not the answer (the anwser is the exact translation of the english response, but not the flavor text)
1 vote -
1 vote
-
No words in settings menu
The issue I am having is there are no fonts in the settings tab ( no words visible). I have been using Arena since its BETA stage and have use a compatible device and have not had this issue in the past.
So here are the steps I did today:
1. Uninstalled Arena
2. Completely rebooted device (android 12+)
3. installed ArenaResult is still the same. No fonts in settings (see new photos attached) I need this issue fixed.
13 votes -
"Spell Snare" misprinted in Japanese
Incorrect: "マナ総量が2以下である呪文1つを対象とする。それを打ち消す。"
Correct: "マナ総量が2である呪文1つを対象とする。それを打ち消す。"2 votes -
"Quench" misprinted in Japanese
Incorrect: "呪文1つを対象とし、クリーチャー最大1体を対象とする。それのコントローラーが{2}を支払わないかぎり、それを打ち消す。"
Correct: "呪文1つを対象とする。それのコントローラーが{2}を支払わないかぎり、それを打ち消す。"Ref. https://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?multiverseid=644518
1 vote -
1 vote
-
The Lost Caverns of Ixalan Korean Translation Issue (Still not Fixed)
Mistranslation -> Correct Translation
-Deeproot Pilgrimage (깊은뿌리 순례길)-
Whenever one or more nontoken Merfolk you control Attack -> Whenever one or more nontoken Merfolk you control become tapped
당신이 조종하는 토큰이 아닌 인어가 한 개 이상 공격할 때마다 -> 당신이 조종하는 토큰이 아닌 인어가 한 개 이상 탭될 때마다
-Unstable Glyphbridge (불안정한 상형문자다리)-
For Each Opponent -> For Each Player
각 상대에 대해 -> 각 플레이어에 대해
-Kitesail Larcenist (연글라이더 절도범)-
For Each Opponent -> For Each Player
각 상대에 대해 -> 각 플레이어에 대해
-Sanguine Evangelist (유혈 전도사)-
When Sanguine Evangelist enters the battlefield -> When Sanguine Evangelist enters…
12 votes -
Murders at Karlov Manor Korean Translation Issue
Mistranslation -> Correct Translation
-밧줄 (Rope)-
한 개를 넘는 생물로 방어될 수 있다. -> 두 개 이상의 생물에게 방어되지 않는다. (can’t be blocked by more than one creature.)
-반인륜적인 슬라임 (***** Against Humanity)-
X는 추방 영역에서 당신이 소유한 카드 및 당신의 무덤에 있는 카드들 중 점액괴물이거나 이름이 반인륜적인 슬라임인 카드의 수다. ->
X는 2에 더해 추방 영역에서 당신이 소유한 카드 및 당신의 무덤에 있는 카드들 중 점액괴물이거나 이름이 반인륜적인 슬라임인 카드의수다. (where X is two plus the total number of cards you own in exile and in your graveyard that are Oozes or are named ***** Against Humanity.)
"Two Plus"…
12 votes -
Translation Needed / Product Suggestion
If there is no translation, could you keep at least the original text ?
1 vote -
Opening text box on iPhone app can freeze entire iPhone
this is happened twice when I am deck building and trying to search terms specific cards, but there is an interval of time if I try to open or close a text box that my phone will freeze up and be frozen for several minutes before it completely resets so I can't provide any screenshots because I'm not able to screenshot at the time.
3 votes -
alternate card art doesn't show the power either thoughness
I'm not able to see the power/thoughness when the card has alternate art.
2 votes -
Emergency Power, missed trigger when cast in main phase
Emergency Power - Missed Addendum Trigger (If cast in main phase...)
See video of test game vs computer player.
Thousand year storm is in play on the battleground. Card has been drawn to start turn. Video starts at first main phase. Edit: Video didn't load. Screen shots with notes uploaded.I am using Mtg Arena on PC.
Fading hope cast to trigger 1k year storm.
After 1k year storm triggered, emergency powers cast as instant.
Emergency powers triggers additional recasting of this spell via 1k year storm.Emergency power addendum should allow a permanent to be played, per recast.
Emergency…
1 vote -
Email Statistics Season 2023 not receive.
Bonjour Wizard, je n'ai pas reçu mes statistiques de l'année 2023 par e-mail alors que je suis abonné.
Mon tag est le suivant: Warriorgrim#02853.
Je vous remercie par avance et je vous souhaite meilleurs voeux pour cette nouvelle année et bonne journée à vous.
1 vote -
Totentanz, Swarm Piper
Totentanz, Swarm Piper in russian has wrong activated ablility: T instead of 1B. Lost a match because of it.
1 vote -
Japanese savage gorger
Japanese text contains <i>
2 votes -
cheval de cauchemar
Hello,
Nightmare (the 6 black mana horse with flight) has been incorrectly translated in french. Its french name is Cheval de cauchemar, and while its correct name has been reported in the text of the card (since it mentions the name of the card in the text), it's not the case for the card title which has been translated litteraly (cauchemar instead of cheval de cauchemar).
Regards.
1 vote -
Get a grip. Must Suck to Suck being Greedy
after 10 plus years of getting feed back about getting land screwed you would think to fix the issue before Area since it is just programing. Land screwed is a major issue that pulls down magic. its the main thing that stresses players out. guess what game solved that 30 year old issue that you all couldn't figure out. Sorcery Contested Realm !!! how many times have players been "site" ****** in Sorcery....ZERO. must Suck to Suck.
Improve the land programing or keep losing player to the ultimate TCG there is to date, Sorcery. magic has been focused on money…2 votes -
"Burn Away" mistranslation of Japanese text.
このターン、そのクリーチャーが死亡するなら、代わりにそれを追放する。
If that creature would die this turn, exile it instead.
It is written.
The correct text isこのターンにそのクリーチャーが死亡したとき、それのコントローラーの墓地にあるすべてのカードを追放する。
When that creature dies this turn, exile its controller's graveyard.4 votes -
ruthless ripper translation
Japanesse text states green card, english shows black
7 votes -
Translation bug in french on card Fungus Snail aka "Escargot fongicrâne"
The title of the french card appears as Escargot fongicra^ne instead of Escargot fongicrâne.
2 votes
- Don't see your idea?