Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


512 results found

  1. Translation issue with the sentence "This mastery expires in {}." in Mastery tab

    Steps to reproduce this bug:
    1. Change the language to Japanese
    2. Open the Mastery tab
    Platform: PC
    Actual results I'm experiencing:
    Translated text is
    セット・マスタリーの有効期限まで{daysCount}時間。
    The expected results of the feature:
    Translated text is
    セット・マスタリーの有効期限まで9:11:59
    Workaround:
    You could temporarily change the language to English

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. Black vs. Blue translation error

    Здравствуйте, в описании испытания "Черный против синего" указано "Испытание VI", а нужно "Испытание IV", ведь оно четвертое по счету, а не шестое. Спасибо!

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Decayed token missing translation

    腐乱を持つゾンビトークンが
    攻撃する時カードの表記が違う英語になっている

    Zombie Token with Corruption

    When attacking, the notation of the card is in different English

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Dungeons' italian transaltion

    Dungeons cards are not properly translated in italian language during a match
    Instead they are properly translated, for example, in the card inventory
    Hoping you wil fix this
    Thanks

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Patch Notes don't link to Emrakul article

    There's a section of the 2023.24.30 Patch Notes that seem to refer to the Embrakul, the Promised end article (https://magic.wizards.com/en/news/mtg-arena/why-i-decided-not-to-do-emrakul-and-how-we-shipped-it-anyway) but don't have any hyperlinks:

    People made Emrakul, the Promised End work, which was very silly and could be considered a questionable use of their time. More info here: Why I Decided Not to Do Emrakul, and How We Shipped It Anyway

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Brutal kathur during night no trigger

    Casting Brutal Cathar during night does not trigger his exile ability

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. Bug

    Una habilidad del artefacto de mi oponente funcionó mal. Destruyo todas sus tierras

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Incorrect spelling in Arena Announcement section

    Announcement regarding Ninja's Kunai is spelled incorrectly. The title is "Adressing Ninja's Kunai". It should be "Addressing Ninja's Kunai".

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. デッキビルダーで過去の影が過去の過ちと誤訳されている?

    英語版は確認してないですが、
    おそらく「過去の影」が「過去の過ち」と誤訳されています。
    スクリーンショットはAndroid版ですが、Windows版でも同じでした。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Challenger troll bug

    The green card "Challenger Troll" ability to give "Each creature you control with power 4 or greater can't be blocked by more than one creature".
    This ability does not work, As i had a 1/1 thopter, chump block my Troll, this is not the first time this has happened. Wizards, have a look at this please.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. French translation with "\n"

    In the "Maitrise" screen of version 2023.24.10.4462.988836
    You write "... en Standard.\nDe l'EXP ...", the \n must be properly escaped.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. evolved spinoderm french translation

    The french text of the evolved spinoderm means "as long as the Evolved spinoderm has 2 or more oil counters on it, it has trample. Otherwise, it has hexproof." while the english text says "as long as the Evolved spinoderm has 2 or fewer oil counters on it, it has trample. Otherwise, it has hexproof"

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. Take an extra turn after this one.

    'Take a turn after this one' spell very specific and simple. Combined with a card to allow shuffle graveyard into library and allowing stacking despite wording allows unlimited turns. By rules and descriptions should not stack. Just played a game with no action for ten turns...

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Herald's Horn

    I copied Herald's Horn with The Mycosynth Gardens. Herald's ability is to choose a creature type when it ETBs, not when it is cast. So once I created a copy it should have let me choose a creature type or just defaulted to the one already chosen. Instead it did neither.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. plantage lors du draft rapide chasse de minuit

    bonjour, sur les 6 dernières paries plantage 3. fois donc 3 défaites...alors que cela n'arrive jamais en duel classique...j'attends de votre part un geste commercial. merci d'avance

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. March of Burgeoning Life

    Due to the effect of the card, it should be less than mana value X, but the Japanese translation mistranslates it as less than mana value X.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. Wrong translation [Russian]

    Wrong russian translation of new set's name -Phyrexia: all will be one. It has been translated as "Фирексия: все станет одно" , when it should be "Фирексия: все станет одним" or "Фирексия: все станет единым целым" if you want more correct and poetic meaning

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Bug in Spanish translation for keyword abilities

    There is a general bug in Spanish translation. When a creature has multiple keyword abilities, it shows in correctly in Spanish. E.g., the text for Battlefield Raptor reads "Vuela., Daña primero." in Spanish, when it should read "Vuela, daña primero." as in the printed card. The period followed by a comma is a grammar issue.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base