Wrong translation [Russian]
Wrong russian translation of new set's name -Phyrexia: all will be one. It has been translated as "Фирексия: все станет одно" , when it should be "Фирексия: все станет одним" or "Фирексия: все станет единым целым" if you want more correct and poetic meaning
1
vote
Shootnik#96995
shared this idea