MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
522 results found
-
Invasion of new phyrexia : french traduction error
Invasion of New phyrexia produce X token 2/2.
On the french card, its written "procude 2 token 2/2"2 votes -
Mistranslation (Perilous Iteration) to Japanese
Mistranslation (Perilous Iteration) to Japanese
From the English version to the Japanese version with "turn's" missing in the translation.
Please fix this as soon as possible, as it is misleading in its effectiveness.
7 votes -
[Spanish] Returning Daily Deals
The translation for deals that are "back" wrongly translate back to "Atrás" when it should be "De regreso" or "De vuelta"
1 vote -
Korean Wrong Translate - Jirina, Dauntless General
지리나를 희생한다: 당신이 조종하는 생물들은 턴종료까지 방호 및 무적을 얻는다. Sacrifice Jirina: Creatures you control gain hexproof and indestructible until end of turn.
X
지리나를 희생한다: 당신이 조종하는 인간들은 턴종료까지 방호 및 무적을 얻는다. Sacrifice Jirina: Humans you control gain hexproof and indestructible until end of turn.
O
2 votes -
日本語版「風景の変容」
日本語版「風景の変容」テキストに誤りがあります。
基本土地カードしか探せないという記述になっています。
ゲーム上は本来の挙動通り、基本でない土地も探せるようです。1 vote -
Glissa, herald of Predation
In translation to brasilian portuguesese, the card presents a little mistake.
2 votes -
日本語版再調整《拘束の霊》の降霊コストが正しく表示されない/Japanese version rebalanced <<Binding Geist>> Disturb cost is not displayed correctly.
タイトルのままですが、日本語版再調整《拘束の霊》の降霊コストが「wwwwwwwww」となっており、正しく表示されていません
The title is still the same, but the Disturb cost of the Japanese version of the rebalanced <<Binding Geist>> is "wwwwwwwww" and is not displayed correctly.
5 votes -
日本語版《勝負服纏い、チャンドラ》のテキストエラッタが反映されていない/Text errata for Japanese version of 《Chandra, Dressed to Kill》 is not reflected
The Japanese version of 《Chandra, Dressed to kill》's second loyalty ability reads "[+1]: Exile the top card of your library. If it's red, you may cast it." The correct translation is "[+1]: Exile the top card of your library. If it's red, you may cast it this turn."
4 votes -
Line break error of Flowering of the White Tree
Line break error of Flowering of the White Tree(JP)
持
「つあ」(←重なっている)なた1 vote -
6 votes
-
ブロックしないの文字がズレている
選択式のブロックしないという文言の先頭に空白がある
1 vote -
After Update, Japanese mistranslation of "Kemba's Outfitter" in Jumpin event.
There is an error in the Japanese translation of "Kemba's Outfitter".
Regarding the mana cost of the his first effect.Currently in the Japanese game, the translation is wrong as follows.
ケンバの装具役が戦場に出たとき、以下から1つを選ぶ。
・あなたの手札にある装備品(Equipment)・カード1枚を選ぶ。それは永久に装備を得る。(1)。
・あなたがコントロールしている装備品1つを対象とする。それは永久に装備(1)を得る。The correct Japanese translation is below.
ケンバの装具役が戦場に出たとき、以下から1つを選ぶ。
・あなたの手札にある装備品(Equipment)・カード1枚を選ぶ。それは永久に装備(1)を得る。
・あなたがコントロールしている装備品1つを対象とする。それは永久に装備(1)を得る。1 vote -
Typo in Rebound reminder text
The rollover text for the Rebound mechanic has an extra "hand" in it.
"If you cast a spell with rebound from your hand hand..."
2 votes -
ダークスティールのハイドラの誤植
ダークスティールのハイドラのクリーチャータイプがファイレクシアのハイドラになっているが、これはどう考えてもファイレクシアンとハイドラの2つのはずである。
日本語のオラクルが出る前でも、英語版から見て直しても良いのではないでしょうか❓3 votes -
Problem with french translation
The card name "moucheron perce-crâne" in french is written "moucheron perce-cr^ane" . The accent is not correctly placed.
2 votes -
Ovika, Enigma Goliath
When i targeted Ovika, Enigma Goliath with Vanish into eternity it did not give me the option to play 3 life to get past its ward. Just treated it like it had hexprooof. Caused me to lose a draft tourney that i paid premium currency for. I’m ******.
3 votes -
報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません
報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません
1 vote -
Bug, Translation and Feedback
the translation in german is wrong.. its says equal to the cards in your hand not equal to the number of poison counter..
also there is still only WWWWWWW to see when Crucias chooses ambitious or expedient in german Language..
there is also a sound bug with that background noise at the decks.. it stays when you go wherever, even in the game.. i got to click through multiple decks to set it off.. i am playing on PC..at last
i see atraxa when i close my eyes, i got nightmares, she is everywhere, in all formats right? I…1 vote -
日本語版《監視の呪い》のテキストエラッタが反映されていない/Text errata for Japanese version of 《Curse of Surveillance》 is not reflected
日本語版《監視の呪い》のテキストが正しい訳である「それらのプレイヤーはそれぞれ、この能力が誘発した時点でエンチャントしていたプレイヤーについている呪いの数に等しい枚数のカードを引く。」に修整されていない
The Japanese version of Curse of the Watch is not modified to read, " that player each draw cards equal to the number of Curses attached to that player."
3 votes -
Brutal kathur during night no trigger
Casting Brutal Cathar during night does not trigger his exile ability
1 vote
- Don't see your idea?