Murders at Karlov Manor Korean Translation Issue
Mistranslation -> Correct Translation
-밧줄 (Rope)-
한 개를 넘는 생물로 방어될 수 있다. -> 두 개 이상의 생물에게 방어되지 않는다. (can’t be blocked by more than one creature.)
-반인륜적인 슬라임 (***** Against Humanity)-
X는 추방 영역에서 당신이 소유한 카드 및 당신의 무덤에 있는 카드들 중 점액괴물이거나 이름이 반인륜적인 슬라임인 카드의 수다. ->
X는 2에 더해 추방 영역에서 당신이 소유한 카드 및 당신의 무덤에 있는 카드들 중 점액괴물이거나 이름이 반인륜적인 슬라임인 카드의수다. (where X is two plus the total number of cards you own in exile and in your graveyard that are Oozes or are named ***** Against Humanity.)
"Two Plus" is missing from the translation.
-신속한 상속 (Expedited Inheritance)-
추방한다 (exile) -> 추방할 수 있다. (may exile)
"may" is missing from the translation.
-부유한 독재자 테이사 (Teysa, Opulent Oligarc)-
각 플레이어에 대해 (for each player) -> 각 상대에 대해 (for each opponent)
-우리들 중의 살인자 (A Killer Among Us)-
공격 중인 생물을 목표로 정한다. (target attacking creature) -> 공격 중인 생물 토큰을 목표로 정한다. (target attacking creature token)
"Token" is missing from the translation.
-호기심 많은 천재, 켈란 (Kellan, Inquisitive Prodigy)-
전설적 생물 - 인간 요정 탐정 -> 전설적 생물 - 인간 페어리 탐정 (Legendary Creature — Human Faerie Detective)
Faerie is not "요정", Faerie is "페어리"