MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
69 results found
-
Lunar Convocation has a typo in Brazilian Portuguese
The card "Lunar Convocation" has a typo in the brazilian portuguese version.
Instead of "At the beginning of your end step, if you gained AND lost life this turn, create a 1/1 black Bat creature token with flying.", the card says "if you gained OR lost life this turn, create a 1/1 black Bat...".
This almost made me lose a draft because I wasn't understanding why the card wasn't creating any 1/1 Bats for me.
10 votes -
Epic Games
В Epic Games в системный требованиях написано поддержка "русский". Так вот это не верно, русский клиент не поддерживает!
3 votes -
Mauvaise traduction de carte
Ravagan, Habile chapardeur ou Ravagan agile chapardeur ?? à vous de trancher :)
Cordialement,
TTr1 vote -
Malformed description for French text of card "Avaleur sauvage"
See attached screenshot. Notice the "<i>" indicating the malformed italic markup.
2 votes -
Piétineur des cavernes text issue
There is an issue with the French text of Cavern stomper (Piétineur des cavernes). It seems the second parentheses used to display a green mana is misplaced. It displays "3(GC)ette" while I suppose that the text should be "3(G) Cette". See the enclosed screenshot from Ixalan Quick Draft on Android MTG Arena.
1 vote -
Card effect has a different effect than what is written on it
Hi,
i played a match this morning, and a player had a card "COMOS ELIXIR' i played all my match in French langage, and on the french trad the card has an effect to win 1 point of life and in the original langage it's 2... So i lost my match because the text on the card is wrong...4 votes -
Translation issue on Phylath, World Sculptor
In french, the translation of the landfall effect of "Phylath, world sculptor" is wrong ; it says "mettez UN marqueur +1/+1" which means "put ONE +1/+1 counter" instead of four counters which is the real effect. Had to search online why my opponent's tokens were getting so strong so fast lol
3 votes -
Elvish Archivist - French Translation error
French translation error on Elvish Archivist (Eldraine)
English text: "Whenever one or more artifacts you control enter, put two +1/+1 counters on Elvish Archivist."
French traduction : "A chaque fois qu'au moins un jeton que vous contrôlez arrive, mettez autant de compteurs +1/+1 sur l'archiviste elfe."The English text mentions a synergy with the artifact and places 2 counters on the creature.
The French text mentions a synergy with tokens and places as many counters as tokens.I use 3 rare wildcards to craft it for a token deck. Can you pay me back?
5 votes -
terramorphic expanse
Very minor bug, but the Jumpstart version of Terramorphic Expanse does not have the updated oracle text (the ONE version does)
1 vote
- Don't see your idea?