MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
198 results found
-
Error on french basic lands: no uppercase letter
There is an issue with the french translation of the game. Every land of the game don't have the first letter capitalized.
For example, we have "plaine" instead of "Plaine" or "marais" instead of "Marais"
It's really tilting for cards that we use all the time.. i mean, they are basic lands, every french player can see it.
There's also this issue for some creature, but it's much rarer. for example "Nightmare" is called "cauchemar" (which is not the original translation btw, the real card was called "Cheval de cauchemar", but that's not important too). I just wish for the…1 vote -
terramorphic expanse
Very minor bug, but the Jumpstart version of Terramorphic Expanse does not have the updated oracle text (the ONE version does)
1 vote -
1 vote
-
Miss Spelling on Kozilek Command
Scry is spelt scrles under the second option for Kozilek Command.
1 vote -
報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません
報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません
1 vote -
間違っている表示
カードが間違っている言葉が表示されています
数回のドラフトにも見たことがあるので、ただのグリッチではないと思います
証拠がアップしました
パソコンはWindowsで利用しています
よろしくお願いします2 votes -
"Emry, Lurker of the Loch" card text bug in french
The card in French display some program code on arena.
I've underline the code on the screenshot i send you.ps: this bug appears on all version of the card; look at the second joined image.
1 vote -
Gladiator Spotlight Typo English
The third paragraph of the event descriptor reads:
"Gladiator uses 100-card singleton Historic decks with a minimal banned list. You then face off in best-of-three matches, giving you the chance to see a wide range of possibilities from both players' decks. there are no sideboards, so what you bring is what you've got!"
The "Midweek Magic: Gladiator Community Spotlight" is a best-of-one event.1 vote -
Unlocalized text in Oko, Thief of Crowns info panel
Description:
There’s a text string in Oko’s info panel that says “LOCME: HistoricBrawlWithAllowList_20240604Platform:
iOSRepro Steps:
1. Launch the title on iOS
2. Search for Oko, Thief of Crowns
3. Read the info panel to the right of the cardExpected:
Info panel displays correct textActual:
Info panel displays unlocalized text1 vote -
Tishana Bug
I killed a Tishana in response to its trigger on the stack and my permanent was still "silenced" despite Tishana not being on the board.
1 vote -
Не работает текстовый фильтр карт.
После последнего обновления не работает текстовый фильтр карт при создании колоды в русской локализации, при этом в английской локализации всё работает корректно.
12 votes -
Card Translation: 衛兵士官のカードテキストは間違っています
hello. writing in english because japanese doesn't seem to get reply... this card text is wrong. there are many that are wrong in japanese. I have lost games and entire drafts because the cards do not do what they say.
もう一度間違っているカードのテキストを登録します
コストはW3はずなのに”3oW"で表示されていますIf you need to hire someone to playtest the cards in Japanese, please contact me.
1 vote -
Typo Permeates Jump-In Article; Detectives Combing the Desert for Clues
Just FYI, all the Variations for Jump-in packets are labelled "Detectives"
1 vote -
Erro ao Criar fichas [pt-br]
Ao utilizar a carta "Dançar com os Diabos" deveriam ser criadas 4 fichas, mas são criadas pelas 2.
1 vote -
1 vote
-
Text Translation: Terrarion
テラリオンのテキスト表記がマナが出る表記になっていません。そのためピック段階で誤認した上、使用段階でも間違った使い方をしてしまいました
1 vote -
11 votes
-
日本語版《怪しげな統治者、スクイー》のテキストエラッタが反映されていない/Text errata for Japanese version of 《Squee, Dubious Monarch》 is not reflected
日本語版《怪しげな統治者、スクイー》のテキストのエラッタ「(前略)墓地にありこれでないカード4枚を追放することで(後略)」が、正しいテキストである「(前略)あなたの墓地にありこれでないカード4枚を追放することで(後略)」に修整されていない
The errata in the Japanese version of Squee, Doubtful Monarch's text reads "~ and exiling four other cards from graveyard ~.", which is the correct text: "~ and exiling four other cards from your graveyard ~."
6 votes -
Mistranslation (Perilous Iteration) to Japanese
Mistranslation (Perilous Iteration) to Japanese
From the English version to the Japanese version with "turn's" missing in the translation.
Please fix this as soon as possible, as it is misleading in its effectiveness.
8 votes -
cosmos elixir
In French, there exists 2 versions of "Cosmos Elixir", only one in English.
But in game, even when the 1st Version is played on battefield (1 life + scry 1) it's the second version that is applied (2 life).
5 votes
- Don't see your idea?