Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


528 results found

  1. Problem with french translation

    The card name "moucheron perce-crâne" in french is written "moucheron perce-cr^ane" . The accent is not correctly placed.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. Ovika, Enigma Goliath

    When i targeted Ovika, Enigma Goliath with Vanish into eternity it did not give me the option to play 3 life to get past its ward. Just treated it like it had hexprooof. Caused me to lose a draft tourney that i paid premium currency for. I’m ******.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. 報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません

    報告しようとしたらマイページの編集画面に飛ばされて報告できません

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Bug, Translation and Feedback

    the translation in german is wrong.. its says equal to the cards in your hand not equal to the number of poison counter..
    also there is still only WWWWWWW to see when Crucias chooses ambitious or expedient in german Language..
    there is also a sound bug with that background noise at the decks.. it stays when you go wherever, even in the game.. i got to click through multiple decks to set it off.. i am playing on PC..

    at last
    i see atraxa when i close my eyes, i got nightmares, she is everywhere, in all formats right? I…

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. 日本語版《監視の呪い》のテキストエラッタが反映されていない/Text errata for Japanese version of 《Curse of Surveillance》 is not reflected

    日本語版《監視の呪い》のテキストが正しい訳である「それらのプレイヤーはそれぞれ、この能力が誘発した時点でエンチャントしていたプレイヤーについている呪いの数に等しい枚数のカードを引く。」に修整されていない

    The Japanese version of Curse of the Watch is not modified to read, " that player each draw cards equal to the number of Curses attached to that player."

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Brutal kathur during night no trigger

    Casting Brutal Cathar during night does not trigger his exile ability

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. Bru_laile_magmatique

    Coquille dans l'orthographe du nom du dragon, voir le fichier joint

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. problem with t a line break in the text of mastery in french.

    \n code should make a line break in French text of mastery. see image below at the red arrow.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. ダンジョン探索時の選択画面について

    ダンジョン探索でダンジョンを選ぶ際に表示が英文で内容がわからない。
    プレイ途中で稀に日本語化される時がある。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. デッキビルダーで過去の影が過去の過ちと誤訳されている?

    英語版は確認してないですが、
    おそらく「過去の影」が「過去の過ち」と誤訳されています。
    スクリーンショットはAndroid版ですが、Windows版でも同じでした。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Challenger troll bug

    The green card "Challenger Troll" ability to give "Each creature you control with power 4 or greater can't be blocked by more than one creature".
    This ability does not work, As i had a 1/1 thopter, chump block my Troll, this is not the first time this has happened. Wizards, have a look at this please.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. 2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. cosmos elixir

    In French, there exists 2 versions of "Cosmos Elixir", only one in English.

    But in game, even when the 1st Version is played on battefield (1 life + scry 1) it's the second version that is applied (2 life).

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. MTGA Translation needed [French] Zombie

    Décomposition is what should appear on this card when it 'decomposes' ;)

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Fugitive Tetsuko Japanese Translation Error

    逃亡者、梅澤哲子の日本語画像とテキストの表示が正しくなかった

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Russian Chandra

    Chanda, Hope's Beacon has wrong translation of her name in Russian language for third ability.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Typo - Brawl Matches - German

    In MTGA - Brawl Matches is a little typo in "Historic Brawl" - its an additional "r" at the end of the Word... :)

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Shana, Sisay's Scion Text Missing

    MOMのBO1プレミアドラフトにて、《シッセイの後裔、シャナ》の名前およびクリーチャータイプが表示されていません。
    ファイレクシアである、または騎士であるかをドラフトのピック中に確認できません。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. [Japanese] Firesong and Sunspeaker

    シールド『機械兵団の進軍』において「ファイアソングとサンスピーカー/Firesong and Sunspeaker」の画面表示がおかしいようです。
    意味が分からない文字列になっており、名前もわからずクリーチャータイプも判別できません。プレイするにあたって非常に困ります。

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Herald's Horn

    I copied Herald's Horn with The Mycosynth Gardens. Herald's ability is to choose a creature type when it ETBs, not when it is cast. So once I created a copy it should have let me choose a creature type or just defaulted to the one already chosen. Instead it did neither.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
1 2 5 7 9 26 27
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base