MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
-
Outlaw of the Uprising Army mistranslation (Japanese)
Placing a [+ 1 / + 1 counter] on [Outlaw of the Uprising Army] does not treat it as controlling a creature that is improving.
[+ 2 / + tournament rules ] Could not be modified.
After this match, I looked up [Outlaws of the Uprising Army] and found that there was a mistranslation in the Japanese text.[+ 2 / + tournament rules ] I couldn't get the correction, I was disadvantaged in combat, and I couldn't meet the conditions for boarding the aircraft, so I lost.
I think that the mistranslation in the Japanese version of the text…26 votes -
Fracture French Translation Issue
The card Fracture have a translation Mistake.
In french it's written : Destroy target artifact, CREATURE or planeswalker.In reality, the card can't destroy CREATURE but enchantement.
-
Sans titre.png 662 KB -
Log20210613_220558.log 71 KB -
Misprint.png 3302 KB -
fracture-bug.jpg 632 KB -
Log20210421_150037.log 259 KB -
Log20210419_144146.log 9315 KB -
Log20210419_144146.log 9315 KB -
fracture_fr.png 201 KB -
fracture_en.png 201 KB -
Capture d’écran 2021-04-17 à 18.16.25.png 6179 KB -
Capture d’écran 2021-04-17 à 18.02.19.png 7861 KB -
Capture d’écran 2021-04-17 à 18.02.19.png 7861 KB -
Capture d’écran 2021-04-17 à 18.02.19.png 7861 KB
46 votes -
-
Upriser Renegade
Japanese translation is missing the "other" wording, to indicate that it does not count when the card itself is modified.
7 votes -
Japanese Dire Wolf Prowler and Arborea Pegasus Translation
Dire wolf Prowler's activate ability 1R in Japanese,but correcting cost is 1G
The Japanese version of arborea pegasus' ability says +2/+2, but it actually only gives +1/+1 (modifying the creature next to it)
32 votes -
Carte "fracture" stixhaven
La carte affiche "détruisez l'artefact, la {créature} ou le planeswalker ciblé" mais une fois lancé le jeu demande de choisir, un artefact, un {enchantement} ou un planeswalker
39 votes -
2 votes
-
2 votes
-
Metallic Mimic can be "Any" creature type. I can't pick "Shrine" as a creature type?
Metallic Mimic can be "Any" creature type. I can't pick "Shrine" as a creature type?
1 vote -
1 vote
-
Please add (and document it somewhere) possibility to have translations to other languages
I have created an app that allowed to translate the client prior to version 2021.9.0.3880.888241. Unfortunately that version has more rigorous checksum checks and Arena is rendered unusable in the process. Modified files are deleted but original ones are not being downloaded.
My project mtgpopolsku.pl was used by many players that don't know any of available languages. My voluntary (and completely free) work was beneficial to you and I even have permission to do so.
Please add a way to translate the interface and card database and to add new language to drop-down menu in settings.
11 votes -
Split Card Text Error
Text of Split Cards is not displayed properly in Korean Language.
Splitcardartifact
1 vote -
1 vote
-
Augusta, Dean of Order
秩父の学部長オーガスタをコントロールした状態で攻撃した際、秩序の学部長オーガスタの能力が誘発しますが、その際『あなたがコントロールしていてタップ状態である望む数のクリーチャーをタップしてください』と、正しくない説明文が表示され、正常なテキストでのゲーム環境となりませんでしたため、750ジェム、または5000ゴールドの補償を請求します。
1 vote -
3 votes
-
Rogue Class text error
When upgrading Rogue Class to Level 3, the text of the card states "CARDNAME" instead of Rogue Class. This error does not seem to appear at any other time when examining the card.
1 vote -
Wrong Text in +1 Effect of Teferi, Who Slows the Sunset [Japanese] [Arena]
In MTG Arena, I found a wrong text in Japanese version of Teferi, Who Slows the Sunset. The text says untap and tap opponent's permanent.
8 votes -
1 vote
-
french traduction cosmos elexir
The french translation of Cosmos Elexir says "you gain 1 life" instead of "you gain 2 life".
1 vote -
終異種、魔技のテキスト文字化け
終異種、魔技のテキストが文字化けしています。
-
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB -
Screenshot_20210917-052508.png 1202 KB -
Screenshot_20210917-052935.png 1616 KB
2 votes -
-
Bug
The German translation from wingshield agent is wrong?
There is not the word "other" in the german card text.1 vote
- Don't see your idea?