MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
35 results found
-
PTBR Translation error | Enweb / Tecer | Erro de tradução
PTBR "Enweb" translation is missing "tapped", confusing players into thinking enweb can be cast by using an untapped creature.
Tradução PTBR de "Tecer" incompleta. Na descrição de "Tecer" está faltando a palavra "virada" (criatura virada), levando os jogadores a pensarem que podem conjurar pelo custo de Tecer voltando uma criatura desvirada para a mão.
2 votes -
There is a mistranslation in 静牢/Static Prison
In Japanese, It says that the targets to be exiled must have a total mana of 2 or less.
I am disappointed that I lost because of this mistranslation.
2 votes -
Static Priso(JP text)
In the Japanese card text for Static Prison, it is written as “target a nonland permanent with mana value 2 or less.”
However, in actual gameplay, mana value is irrelevant, and the card can target any nonland permanent.This is an extremely poor mistranslation that can directly affect the outcome of games, so please correct it as soon as possible.
1 vote -
Return land card by Shepherd of the clouds
In Japanese translation, “Shepherd of the clouds “(OTJ) can be read we cannot return land card.
1 vote -
Comprar Pentobarbital en España – Peaceful Euthanasia Directory
Comprar Pentobarbital en España – Peaceful Euthanasia Directory
Comprar Pentobarbital en España es un barbitúrico que actúa como depresor, o sedante, utilizado brevemente para tratar el insomnio. El pentobarbital también se utiliza como tratamiento de urgencia para las convulsiones y para dormir a los pacientes antes de una intervención quirúrgica. Pentobarbital para la eutanasia, pentobarbital sódico para la eutanasia en animales. Comprar pentobarbital online, donde puedo comprar pentobarbital, comprar nembutal online.En dosis elevadas, el pentobarbital provoca la muerte por parada respiratoria. También se utiliza para la eutanasia veterinaria y algunos estados y el gobierno federal de EE.UU. la emplean…
1 vote -
Assimilation Aegis French Translation Bug
It seems that assimilation aegis is badly translated into French, on the card in play it was indicated “exile up to one non-assassin creature ”, I played “invincible scarer” and “Soulstone Sanctuary”, both being technically “assassin”,
Checking the card in English, there is no mention of “assassin”.
3 votes -
Slumbering Keepguard
Slumbering Keepguard´s text is showing "[1[" instead of the ability mana cost. I play Arena in portuguese(BR).
1 vote -
russian or Ukrainian language
Hello! We had russian language in MTGA before the russian invasion to Ukraine, it was okey for me. Im from Ukraine and I wonder will we have russian or Ukrainian localisation soon? I appreciate your politics against russian invasion but huge companies always forget about Ukrainians in their Ukraine's supporting. Understand me please, your supporting makes Ukrainians only worse and we have to use English in your games and this makes UX unplayable for us. English isnt our native language and its very hard to orient in lots of cards and their texts. I hope on your understanding and care…
2 votes -
The Russian language has disappeared from the game
The Russian language has disappeared from the game. Please return
27 votes -
"prevent combat damage is broken and doesn't work properly
Prevent combat damage cards don't work against "target creature fights another target creature" cards when its combat damage. not" target creature deals damage to target creature" but they actually engage in combat and the white cards to prevent that damage are broken and dont work
there needs to be further clarification on if a combat card is actual combat, and what cards can actually prevent the damage
it swung a game for me massively in the wrong direction because the language led me to believe the combat damage would have been prevented with my white card, but instead cost me…
1 vote -
JP translation 《Heir of Falkenrath》
"カード1枚を引く"(Draw a card) is incorrect; "カード1枚を捨てる"(Discard a card) is correct.
1 vote -
Add Russian language to the game
It is one of the TOP 10 most spoken languages in the world, with over 250 000 000 speakers worldwide!
1 vote -
Incomplete keyword translation Discover in Spanish
The Spanish text for the Discover keyword is missing the "If you don’t cast it, put that card into your
hand." portion.1 vote -
日本語版の誤訳 Japanese mistranslation
汚染された三角州のテキストでライブラリーから探す土地の候補が島と山になっています
In the text of Polluted Delta, the candidates for land to search in the library are islands and mountains ※google translate5 votes -
Fear of missing out French translation
Fear of Missing Out textbox in French says « mill » instead of « discard ».
4 votes
- Don't see your idea?