MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
100 results found
-
Mobile homestead
The card “mobile homestead” in the italian traduction says it has “lampo” that is the italian word for flash instead of “rapidità” (“haste”)
It creates lots of problem during drafts3 votes -
山賊の才能 テキスト誤訳
誤:(アリーナ)(wrong text in arena)
(3)(黒):レベル3
あなたのドロー・ステップの開始時に、あなたより手札の枚数が少ない対戦相手1人につき1枚の追加のカードを引く。正しいテクスト:(correct text)
(3)(黒):レベル3
あなたのドロー・ステップの開始時に、あなたは、手札にあるカードが1枚以下である対戦相手1人につき1枚の追加のカードを引く。英語:(公式)
{3}{B}: Level 3
At the beginning of your draw step, draw an additional card for each opponent who has one or fewer cards in hand.2 votes -
Bug
If a card is sent to the grave yard and its ability is if attacks, or enters exile target card from grave yard it gets a +1/+1 they why would it keep coming back to the field when other people use it when it’s sent to the graveyard, but when I do it it stays in the grave yard?
1 vote -
BLB BR has wrong suggestion text
As far as I know, lizards show little interest in making artifacts, so the draft suggestion text of BLB BR seems actually MH3 BR's.
2 votes -
3 votes
-
3 votes
-
ward 1
I'm not sure when it occurred but when did they change from putting "Ward (1)" and then Ward (1) below, to Ward (1) X2. I get there are two triggers but as they go on the stack together either have it as Ward (2) or the full "Ward (1)" and "Ward (1)" as X2 is rubbish gobbliegook that easily missed, and not formal English - given the legal like wording on the rest of the descriptions this is not consistent at all.
1 vote -
[Korean Language] All card types "Land" are incorrectly translated.
Originally, the card type "Land" was being translated as "대지".
However, since the last update, "Land" has not been translated as "대지" and has been mistranslated as "ㄱㅜ현현화대지".
If compare this situation to English, all "Land" has been changed to "Mmanifestland".
This has a very inconvenient effect on Magic Arena Newbies who speak Korean.
Please revise the translation of "Land" to "대지" again.
1 vote -
creature with the tipe "druid snake" show also the type "zombie"
creature with the tipe "druid snake" show also the type "zombie" even when they aren't supose to (ex Shigek, Imoti... ) 2024.38.40.6218.107
1 vote -
Problème de traduction pour le sort Spéléologie
Le sort indique que les terrains arrivent "engagés" au lieu de "dégagés"
1 vote -
No Offspring
Coruscating Mage did not produce offspring twice during match despite having mana required and selecting it. Lost because of it. :(
1 vote -
帝王マイコイドの触手 - Tendril of the Mycotyrant
プレミアドラフトにおいて、「帝王マイコイドの触手」を記載能力に基づきピックしましたが、対戦中に能力が記載通りでは発動しませんでした(コスト表記が「X緑緑」でしたが、実際は「⑤緑緑」)。また、対戦についても負けてしまいました。実際の能力だった場合、ピックしなかったと考えられるため、本バグについて早急な修正をお願いします。
10 votes -
1 vote
-
There is a mistake the french's translation of "Witch's cottage" (Maison de l'envouteuse).
The card says the ETB triggers when it enters tapped when it should say that it only triggers when it enters untapped.
1 vote -
ruthless ripper translation
Japanesse text states green card, english shows black
7 votes -
3 votes
-
1 vote
-
"Land" is being mistranslated in the Korean language after the Bloomburrow Alchemy update.
It has to be translated as "대지" but it's being mistranslated as "ㄱ구현현화대지."
Land = 대지 O
Please correct the translation correctly.
1 vote -
プレミアム・ドラフト『モダンホライゾン3』の件
日本語テキストでは「墓地から戦場に出たとき」と記載されているが実際のカードの誘発能力は「戦場から墓地に置かれるたび」だと思われる。
2 votes -
label missing : daily rewards ticket / golden pack label
daily rewards ticket label missing
golden pack remining label missing1 vote
- Don't see your idea?