Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


524 results found

  1. translate

    o texto foi traduzido errado.
    a habilidade VIRA a criatura e não a DESVIRA.

    FAVOR CONSERTAR ESTE ERRO.

    OBRIGADO

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. I found mistranslated text (korean)

    And there are some mistranslation and currupted traslation on other card texts(Korean). But I forgot to capture screenshot.

    And I have a card where I wonder if the text on the card is written correctly.
    The card name(korean) is "먼지를 붙잡다"

    The Korean text of the card seems that I can choose a card from either my graveyard or my opponent's graveyard, but I can only choose a card from my opponent's graveyard.

    Sorry for my short English. Have a nice day.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Bei einer Karte ist ein Übersetzungsfehler/Schreibfehler passiert

    Die Karte heißt auf deutsch statt "Schönheit auf dem Schlachtfeld" "Schöhheit auf dem Schlachtfeld", was beim Suchen der Karte zu Erschwernissen führt.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Turkish Language Support

    Magic The Gathering is a great brand. More language support might be good for beginners like me. So you can find an opportunity to promote your brand more in areas such as Turkey.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Missing translation german

    The Hornbash Mentor (Horntrutz-Mentor) is enchanted with a blue or white Card that prevents untapping for next round.
    I don't remeber which one it was.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. "Emry, Lurker of the Loch" explanatory text

    Hello!

    The card "Emry, Lurker of the Loch" in MTG Arena don't have the follow text: "(You still pay its cost. Timing rules still apply.). It can be confusing for the user and the opponent too.

    I play MTG Arena in spanish version

    Thanks

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. [Japanese][Translation] Wrong translation for Eternal Army (永遠衆) avatar

    In English, Eternal Army was explained as "... they lack emotions, hesitation, disloyalty."

    In Japanese, it was explained as "彼らは、感情を失い、躊躇せず、忠義を忘れて戦います。"

    "忠義を忘れて戦います" means "they forget loyalty and fight". It has the opposite meaning.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Translation Needed Bug (#NTranslationNeeded message)

    In French, It happens that when opponent ability is activated with mutate, the message of the "badge"of the ability that have to be resolved has an error message.
    instead of the ability message, it is written "#N ranslationNeeded"

    i send you 2 screenshots

    1) TranslationNeeded1.png : Brushfire Elemental (Élémental de feu de brousse) is being mutate by Migratory Greathorn (Grandcorne migrateur).

    2) TranslationNeeded2.png- the mutated creature is mutated another time with Auspicious Starrix (Starrix prospère)

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Tapped cards requiring to tap to activate spells, shouldn't be able to activate spell.

    On a few matches I lost the upper hand due to the tapped cards that require to be tapped to activate spells are still able to cast. For example, I was going to kill a tapped flying creature that attacked last turn, that has the ability to add hex proof if the controller discards a card "and" taps the creature. If the creature was already tapped how can the spell be cast???? This has happened on a few occasions on other cards as well, with the tap to activate spells. It makes no sense, yes there's ways around it with…

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Опечатка на карте

    Текст русской карты "Фелидар папоротниковых низин" содержит опечатку. Вместо "Существа с Бдительностью под вашим контролем ИМЕЮ способность..." должно быть "Существа с Бдительностью под вашим контролем ИМЕЮТ способность..."

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. translationneeded italian language for fabrica

    there is the message TRANSLATIONNEEDED for the new ability "FABBRICA" in Kaladehs when we play in Italian language.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. Migratory Greathorn Not Translated Into Russian

    The card Migratory Greathorn in the Russian version is not translated.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Translation in French: Chevalière valeureuse

    Two different cards are translated in French with the same name "Chevalière valeureuse". Please translate it differently so that we can play both cards in the same deck.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Tokens Need Russian Translation

    1) The opponent played Scute Swarm and was mutated by Suspicious Starrix. When magnified tokens from this mutant, one line is not translated. Instead of translating "#NtranslationNeeded" (2.png)
    The same with Parcelbeast tokens (1.png)

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. FNM Event Description is Incorrect in German

    I guess the singleton description only appears when the game language is set to german.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Jumpstart Phylexia swamp display issue

    I just noticed phylexia swamp from Jumpstart currently does not show "Phylexian" text, instead it have regular english or other languages.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. Error in Translation in the card "Akiri, Viajante Destemida"

    A carta "Akiri, Viajante Destemida" foi traduzida erroneamente, no seu texto em inglês, a carta está "desvire a criatura", quando tentei usar o efeito em draft, fui penalizado devido o efeito real da carta ter efeito contrário ao que diz a tradução. Em inglês a carta diz "tap the creature"

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Phyrexian Swamp is bugged

    In the new patch the Phyrexian Swamp from Jump-Start is bugged and displays the text in English instead of the Pyrexian text.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base