Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


527 results found

  1. French Malison yuan-ti translation error

    There is an error in french language on malison yuan-ti card and it’s a problem for search with key words. Text written on card is: « le malison yuan-ti peut pas être bloqué » and it shoud be «  le malison yuan-ti ne peut pas être bloqué ».

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. Storm the Festival Translation Error (Japanese)

    The text displayed in the actual card and the MTG Arena is different

    Put up to two creature cards onto the battlefield when casting Storm the Festival. ] And the text is displayed
    The correct behavior is to be able to issue a "permanent card " as well as a "creature card ".

    There was a problem playing due to the difference between the actual card behavior and the text displayed on the screen, please correct

    実際のカードとMTGアリーナ内で表示されるテキストが異なっている

    《収穫祭の襲撃》を唱える際に【クリーチャー・カード最大2枚を戦場に出してください。】とテキストが表示されますが
    「クリーチャー・カード」のみでなく「パーマネント・カード」を出せるのが正しい挙動です

    実際のカードの挙動と、画面に表示されるテキストが異なるせいでプレイに支障がありました、修正してください

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Outlaw of the Uprising Army mistranslation (Japanese)

    Placing a [+ 1 / + 1 counter] on [Outlaw of the Uprising Army] does not treat it as controlling a creature that is improving.
    [+ 2 / + tournament rules ] Could not be modified.
    After this match, I looked up [Outlaws of the Uprising Army] and found that there was a mistranslation in the Japanese text.

    [+ 2 / + tournament rules ] I couldn't get the correction, I was disadvantaged in combat, and I couldn't meet the conditions for boarding the aircraft, so I lost.
    I think that the mistranslation in the Japanese version of the text…

    26 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. 3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. カードの効果の間違いについて

    芽吹く生命の行進の「未満」が「以下」になっていました
    それを分からずにピックしてしまいました

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Upriser Renegade

    Japanese translation is missing the "other" wording, to indicate that it does not count when the card itself is modified.

    7 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. Typo in loading screen info tip

    Typo in loading screen info tip. Change: they > the

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Battle pass issue... Come on don't lie to me

    Your battle pass is lying to me, when I am suppose to get a mythic rare reword I am getting a uncommon. How about I get a mythic rare reward instead like it says I am going to get? Also please make Alchemy optional. I don't like it to much

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Arcus Acolyte translation

    Japanese and English translations are different. English says no counters and Japanese says with counters.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Katilda

    Katilda in graveyard "cannot be targeted" effect active vs Rotten Reunion graveyard removal. If that effect in meant. Why The game is unbalanced lame. To many cards casting cost no reflecting card play value. The pixel game side greed driving the card designs released is what has destroyed the paper side of the game. Compounded by the collecting aspect of the game is lacking any desire to do so on both the pixel and paper side.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Erro na tradução

    Erro na tradução PT-BR da carta "Orcus, príncipe da morte-vida". Quando aparece o efeito diz +1/+1 nas criaturas, onde o correto seria -1/-1.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. Decathlon Entry Cost Japanese Translation Issue

    It is said that "participation is a non-paid event", but 2000 gold is paid at the time of entry for 10 arena competitions.
    It may be a translation issue, but I am paying the entry fee, so I will ask for a clear explanation as to why it is not covered.
    You said "The Event did not require entry fee," but I paid 2000 gold at the time of entry for the Decathlon Event 2: Sealed.
    I will ask for a clear explanation as to why you did not compensated.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. 「催眠の輝き」のテキストの誤植が6カ月以上放置されている

    誤 マナ総量が3「以上」である呪文
    正 マナ総量が3「以下」である呪文

    最初に報告されてから6カ月以上も経過している。
    アルケミーとかカードの再調整とかいう前にやるべきことがあるんじゃないの?

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. faceless haven overrides no cards to draw

    how does faceless haven override the basic rule of if you cannot draw a card you loose the game. are stating that faceless haven is more powerful than any other banned card. this card should be on the banned list. you banned birds of paradise due to you can play a card that produces mana by the second turn but you have a card that prevents you from ever loosing the game no matter what! i think you have your priorities mixed up here. what is more fair.... 3 mana by turn 3 or never loosing the game? this is…

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Redemption Code Problem

    My redemption code for the pre release of Crimson Vow doesn't work. There are (4) either 0's or o's in the code. I have tried several different combinations and am now ****** off from dealing with this. I realize it is a free code but it discourages me from spending money on your product.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. bug description

    Translation problem in the card, a number is missing.

    2021.11.0.3937.897822

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Баг карты

    Добрый день. На столе лежит Манаформовый Змей. Я разыгрываю Кровожадный Противник за 5 маны и разыгрываю Волшебная стрела из кладбища. Манформовый Змей, как положено, создаёт фишку 3/3 дракона НО ОНА МГНОВЕННО ИЗГОНЯЕТСЯ! Ни одна из указанных карт не содержит текст для такого результата!

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Erro de tradução na Serpente Biolume/Biolume Egg para o português.

    Erro de tradução na habilidade da carta Serpente Biolume/Biolume Egg, onde fala para sacrificar 2 terrenos na verdade deveria ser duas ilhas. Não perdi a partida mas poderia ter perdido, pois ataquei com ela achando que
    ela não seria bloqueada.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. Erro de tradução na Serpente Biolume/Biolume Egg para o português.

    Erro de tradução na habilidade da carta Serpente Biolume/Biolume Egg, onde fala para sacrificar 2 terrenos na verdade deveria ser duas ilhas. Não perdi a partida mas poderia ter perdido, pois ataquei com ela achando que
    ela não seria bloqueada.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Tradução Translation

    Erro na tradução PT-BR/EN ou na geração de ficha. "Protetora do Sepulcrário"
    Na carta diz: cria uma ficha de criatura humano branca 1/1, mas a ficha aparece vermelha.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base