MTG Arena Bugs & Product Suggestions
This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here.
How to report a bug
1. Give us the steps to reproduce the bug
2. Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)
3. Enter the actual results you’re experiencing
4. Enter the expected results of the feature
5. Add any relevant screenshots/videos
6. If you found a workaround, please add workaround steps.
Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks
How to submit product suggestions
- Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
- Enter your feedback
- Add any relevant screenshots/videos
Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests
--------------
If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.
- or
No existing idea results
- ~ No ideas found ~
3599 results found
-
Frozen App
Game froze in the middle of match. Restarted the app then froze again when trying to rejoin the match then froze and additional two time.
1 vote -
Drowner of Truth mana auto-tapper jumps over every possible hoop it can do avoid paying colorless mana for a beneficial effect
Over several games I have confirmed that the mana auto-tapper views Downer of Truth's text "When you cast this spell, if {Colorless} was spent to cast it, create two Eldrazi Spawn tokens" as a negative that should be avoided at all costs rather than a boon, I had a bunch of mana and artifacts that could tap for colorless or ping self for 1 to do a color, the auto-tapper pinged me for 7 health rather than generate spawn.
1 vote -
Very sure the cards are not random
I'm very sure the cards are not random from the top of the pile. I have 31 lands out of 75 cards. I should not be getting 11 lands out of the first 15 draws. This has happened a couple times. And the chances of that happening are about 1 in 250, I've done the math. As a software engineer and an investor in Hasbro, I'm very skeptical of how the programming is done for these fully automated digital cards to be determined, there's an algorithm I'm sure. And if there is, so be it. But, I want to understand as an investor what the psychological idea is behind it because I'm sure players are more tempted to change their deck or buy more cards.
I'm very sure the cards are not random from the top of the pile. I have 31 lands out of 75 cards. I should not be getting 11 lands out of the first 15 draws. This has happened a couple times. And the chances of that happening are about 1 in 250, I've done the math. As a software engineer and an investor in Hasbro, I'm very skeptical of how the programming is done for these fully automated digital cards to be determined, there's an algorithm I'm sure. And if there is, so be it. But, I want to understand…
2 votes -
Correction Needed: Major Oracle Text Errors in the Korean Localization(3/3)
Check Links
1/3
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217132-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the
2/3
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217153-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the타입 번역 오류 (Type Mistranslation)
봄의 심장 난투코(Springheart Nantuko)
현재 오역: 곤충 수도승 (Insect Monk)
수정 번역: 곤충 승려 (Insect Monk)신실한 창술대가(Faithful Pikemaster)
현재 오역: 코뿔소 수도승 병사 (Rhino Monk Soldier)
수정 번역: 코뿔소 승려 병사 (Rhino Monk Soldier)프로제니투스(Progenitus)
현재 오역: 히드라 아바타 (Hydra Avatar)
수정 번역: 히드라 화신 (Hydra Avatar)길드팩트, 니브-미젯(Niv-Mizzet, Guildpact)
지고의 존재, 니브-미젯(Niv-Mizzet, Supreme)
다시 태어난 니브-미젯(Niv-Mizzet Reborn)
현재 오역: 용 아바타 (Dragon Avatar)
수정 번역: 용 화신 (Dragon Avatar)유체역학적 급등, 인드리스(Indris, the Hydrostatic Surge)
현재 오역: 수달 화신 (Otter Incarnation)
수정 번역: 수달 현신 (Otter Incarnation)밝은날개 도둑(Wingbright Thief)
현재 오역: 새 반짝이 (Bird Glimmer)
수정 번역: 조류 반짝이 (Bird Glimmer)호기심 많은 천재, 켈란(Kellan, Inquisitive Prodigy)
현재 오역: 인간 요정 탐정 (Human Faerie Detective)
수정 번역: 인간 페어리 탐정 (Human Faerie Detective)용의 알(Dragon Egg)
그을린 알(Smoldering Egg)
현재 오역: 용의 알(Dragon's Egg)
수정 번역: 용 알(Dragon Egg)드러내는 눈(Revealing Eye)
현재 오역: 생물 — 눈 괴수 (Eye Horror)
수정 번역: 생물 — 눈알 괴수 (Eye Horror)귀환의 종착점(The Terminus of Return)
현재 오역: 종착석 (Terminusstone)
수정 번역: 종착 돌 (Terminus Stone)플레이버 텍스트 오역(Flavor text Mistranslation
시작의 마을(Starting Town)
현재 오역: '달과 별의 가호를 받는, 윈더스 연방' (FFXI)
수정 번역: '세상이 암흑으로 물들 때, 네 명의 빛의 전사가 나타날지니...' (FFI)오타(typo)
오주타이의 소환(Ojutai's Summons)
현재 오역: 비행을 가진 2/2 청색 지니 수도승 생물 토큰 한 개를 만든다.
수정 번역: 비행을 가진 2/2 청색 지니 승려 생물 토큰 한 개를 만든다.분노의 신, 토랄프 // 토랄프의 망치(Toralf, God of Fury // Toralf's Hammer)
현재 오역: 토랄프의 망치를 탈착한다 (Unattach) / 부여된 생물은 (Equipped creature)
수정 번역: 토랄프의 망치를 분리한다 (Unattach) / 장착된 생물은 (Equipped creature)조개 학자(Shellfish Scholar)
현재 오역: 임계 (Threshold)
수정 번역: 문턱 (Threshold)용감한 초원수호자(Brave Meadowguard)
현재 오역: 이름이 유순한 자들의 힘인 (named Might of the Meek into your hand.)
수정 번역: 이름이 온순한 자들의 힘인 (named Might of the Meek into your hand.)슬픔에 찬 복수자, 김리(Gimli, Mournful Avenger)
현재 오역: 세 번재로
수정 번역: 세 번째로공허의 성배(Chalice of the Void)
천상 풍요의 뿔(Astral Cornucopia)
현재 오역: 이 마법물체는 뿔은 충전 카운터
수정 번역: 이 마법물체는 충전 카운터풍뎅이머리 장수(Beetle-Headed Merchants)
현재 오역: 그렇게 한다면, 카드 한다면
수정 번역: 그렇게 한다면불가사의 보석(The Enigma Jewel)
현재 오역: 신성한 보석은
수정 번역: 불가사의 보석은플루토 부대 대장, 스타이너(Adelbert Steiner)
현재 오역: 플로토 부대대장, 슈타이너(Card Name) / 아델버트 스타이너는 (Text)
수정 번역: 플루토 부대 대장, 스타이너 (Card Name) / 플루토 부대 대장, 스타이너는 (Text)방황하는 흑마도사, 비비(Vivi Ornitier)
현재 오역: 비비 오르니티어의
수정 번역: 방황하는 흑마도사, 비비의마도 병기 보병(Magitek Infantry)
현재 오역: 이름이 마도병인 (Magitek Infantry)
수정 번역: 이름이 마도 병기 보병인 (Magitek Infantry)빛의 일섬(Slash of Light)
현재 오역: 빛의 참격은 (Slash of Light)
수정 번역: 빛의 일섬은 (Slash of Light)귀환의 종착점(The Terminus of Return)
현재 오역: 귀환의 종착점을 활용한다
수정 번역: 귀환의 종착점을 통제한다수마법학(Mathemagics)
현재 오역: 2<sup>X장을</sup>
수정 번역: 2<sup>X</sup>장을아이스크림 고양이(Ice Cream Kitty)
현재 오역: 다른 생물 또는 토큰 한 개를 희생한다 토큰: ~
수정 번역: 다른 생물 또는 토큰 한 개를 희생한다: ~다이아몬드 웨폰(Diamond Weapon)
현재 오역: 당신의 부덤에 있는
수정 번역: 당신의 무덤에 있는글라디올러스 아미시티아 / 검은 초코보(Gladiolus Amicitia / Black Chocobo)
현재 오역: 서고를 섞는데.
수정 번역: 서고를 섞는다.배달부 모그리(Delivery Moogle)
현재 오역: 마나 겂이
수정 번역: 마나 값이세상을 구하는 흉내내기 중인 자, 고고(Gogo, Master of Mimicry)
현재 오역: 복사될 수 없으면
수정 번역: 복사될 수 없으며피의 구호품(Alms of the Vein)
현재 오역: 당신은 생명 3점을 얻는다. ㄴ
수정 번역: 당신은 생명 3점을 얻는다.최초의 톱니바퀴(Cogwork Progenitor)
현재 오역: 다은 유형에
수정 번역: 다음 유형에울부짖는 나르(Trumpeting Gnarr)
현재 오역: {o3o(G/U)o(g/u}
수정 번역: 3{G/U}{G/U}쇠퇴의 왕관(Withercrown)
현재 오역: 기본 공력력이
수정 번역: 기본 공격력이용병 난투꾼(Pummeler for Hire)
현재 오역: 이 생물이 들어올 떄
수정 번역: 이 생물이 들어올 때검의 대가, 소카(Sokka, Swordmaster)
현재 오역: 가 동맹마다
수정 번역: 각 동맹마다아래 오타는 아레나에서 □로 표기되고 있다.(The typo below is represented as □ in MTGA)
오타가 생기더라도 볼 수는 있도록 근본적인 개선이 필요하다.(Fundamental improvements are needed to be made so that even if there is a typo, it can be seen.)초승달섬 신전 / 충만한 용폭풍(Crescent Island Temple / Teeming Dragonstorm)
요동치는 모래의 고관 / 화염해골(Vizier of Tumbling Sands / Flameskull)
현재 오역: 떄
수정 번역: 때산맥에서 길을 잃은 자, 프블뜹(Fblthp, Lost on the Range)
현재 오역: 긿을
수정 번역: 길을흉포한 육식생물, 굑스(Gyox, Brutal Carnivora)
현재 오역: 흉포한 육식생물, □스
수정 번역: 흉포한 육식생물, 굑스업적 오류 (Achievements Mistranslation)
사령대가(Necromastery)
현재 오역: 마나 비용이 8이상인 생물을 무덤에 넣으십시오. (have a creature card with mana value 8 or greater enter your graveyard.)
수정 번역: 마나 비용이 8 이상인 생물 카드가 당신의 무덤에서 전장으로 들어오도록 하십시오.(have a creature card with mana value 8 or greater enter from your graveyard.키워드 수프(Keyword soup) 오타(typo)
현재 오역: 하싮시오
수정 번역: 하십시오툴팁 오류 (Tool Tips Mistranslation)
감내(endures)
현재 오역: 인내
수정 번역: 감내복사본의 원본 표시 툴팁(source of copy tooltips) cf. DuelScene/FaceHanger/Original
현재 오역: 매직(Magic)
수정 번역: 원본(Original)영속(Perpetual)
현재 오역: 영속
수정 번역: 영구생성(Conjure)
현재 오역: 생성 / 생성된 카드가 게임에 추가되었습니다.
수정 번역: 부른다 / 카드를 불러 게임에 추가합니다.파이렉시아 마나(Phyrexian Mana)
현재 오역: 파이렉시아 마나
수정 번역: 피렉시아 마나Check Links
1/3
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217132-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the
2/3
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217153-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the타입 번역 오류 (Type Mistranslation)
봄의 심장 난투코(Springheart Nantuko)
현재 오역: 곤충 수도승 (Insect Monk)
수정 번역: 곤충 승려 (Insect Monk)신실한 창술대가(Faithful Pikemaster)
현재 오역: 코뿔소 수도승 병사 (Rhino Monk Soldier)
수정 번역: 코뿔소 승려 병사 (Rhino Monk Soldier)프로제니투스(Progenitus)
현재 오역: 히드라 아바타 (Hydra Avatar)
수정 번역: 히드라 화신 (Hydra Avatar)길드팩트, 니브-미젯(Niv-Mizzet, Guildpact)
지고의 존재, 니브-미젯(Niv-Mizzet, Supreme)
다시 태어난 니브-미젯(Niv-Mizzet Reborn)
현재 오역: 용 아바타 (Dragon Avatar)
수정 번역: 용 화신 (Dragon Avatar)유체역학적 급등, 인드리스(Indris, the Hydrostatic Surge)
현재 오역: 수달 화신 (Otter Incarnation)
수정 번역: 수달 현신…4 votes -
Correction Needed: Major Oracle Text Errors in the Korean Localization(2/3)
Check Links
(1/3)
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217132-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the잘못된 번역 (Oracle text Mistranslation)
한밤의 아수라장(Midnight Mayhem)
오라클 텍스트: Create three 1/1 red Gremlin creature tokens.
현재 오역: 1/1 적색 고블린 생물 토큰 세 개를 만든다. (Create three 1/1 red Goblin creature tokens.)
수정 번역: 1/1 적색 그렘린 생물 토큰 세 개를 만든다. (Create three 1/1 red Gremlin creature tokens.)사슬톱(Chainsaw)
오라클 텍스트: Equipped creature gets +X/+0, where X is the number of rev counters on this Equipment.
현재 오역: 장착된 생물은 +0/+X를 받는다. (Equipped creature gets +0/+X)
수정 번역: 장착된 생물은 +X/+0를 받는다. (Equipped creature gets +X/+0)지하 도시 네크로리스크(Undercity Necrolisk)
오라클 텍스트: {1}, Sacrifice another creature: Put a +1/+1 counter on this creature. It gains menace until end of turn. Activate only as a sorcery.
현재 오역: 핏빛 하늘 광전사는 (Put a +1/+1 counter on Bloodsky Berserker)
수정 번역: 이 생물은 (Put a +1/+1 counter on this creature)연글라이더 절도범(Kitesail Larcenist) 2 Errors
오라클 텍스트: When this creature enters, for each player, choose up to one other target artifact or creature that player controls.
현재 오역: 이 생물이 들어올 때, 각 상대에 대해, 그 플레이어가 조종하는 다른 마법물체 또는 생물을 최대 한 개까지 선택한다. (When this creature enters, for each opponent, target up to one other target artifact or creature that player controls.)
수정 번역: 이 생물이 들어올 때, 각 플레이어에 대해, 그 플레이어가 조종하는 다른 마법물체 또는 생물을 최대 한 개까지 목표로 정한다. (When this creature enters, for each player, choose up to one other target artifact or creature that player controls.)다재다능한 생쥐(Manifold Mouse)
오라클 텍스트: At the beginning of combat on your turn, target Mouse you control gains your choice of double strike or trample until end of turn.
현재 오역: 당신이 조종하는 쥐를 (Rat you control)
수정 번역: 당신이 조종하는 생쥐를 (Mouse you control)좁은 마을이지(This Town Ain't Big Enough)
오라클 텍스트: Return up to two target nonland permanents to their owners’ hands.
현재 오역: 지속물을 (permanents)
수정 번역: 대지가 아닌 지속물을 (nonland permanents)밧줄(Rope)
오라클 텍스트: Equipped creature gets +1/+2, has reach, and can’t be blocked by more than one creature.
현재 오역: 한 개를 넘는 생물로 방어될 수 있다. (can be blocked by more than one creature.)
수정 번역: 생물 한 개에게만 방어될 수 있다. (can’t be blocked by more than one creature.)반인륜적인 슬라임(***** Against Humanity)
오라클 텍스트: Put X +1/+1 counters on it, where X is two plus the total number of cards you own in exile and in your graveyard that are Oozes or are named ***** Against Humanity.
현재 오역: X는 (where X is the total number)
수정 번역: X는 2에 더해 (where X is two plus the total number)신속한 상속(Expedited Inheritance)
오라클 텍스트: its controller may exile that many cards from the top of their library.
현재 오역: 추방한다 (exile)
수정 번역: 추방할 수 있다 (may exile)부유한 독재자, 테이사(Teysa, Opulent Oligarch)
오라클 텍스트: At the beginning of your end step, investigate for each opponent who lost life this turn.
현재 오역: 각 플레이어에 대해 (for each player)
수정 번역: 각 상대에 대해 (for each opponent)우리들 중의 살인자(A Killer Among Us)
오라클 텍스트: If target attacking creature token is the chosen type
현재 오역: 공격 중인 생물을 목표로 정한다 (target attacking creature)
수정 번역: 공격 중인 생물 토큰을 목표로 정한다 (target attacking creature token)메아리치는 심해(Echoing Deeps)
오라클 텍스트: You may have this land enter tapped as a copy of any land card in a graveyard
현재 오역: 전장에 들어오게 (enter)
수정 번역: 탭된 채로 전장에 들어오게 (enter tapped)태양새 표준(Sunbird Standard)
오라클 텍스트: Craft with one or more {5}
현재 오역: 제작 4R (Craft with one or more {4}{R})
수정 번역: 제작 5 (Craft with one or more {5})가장 깊은 기반, 오제르 타크(Ojer Taq, Deepest Foundation)
오라클 텍스트: If one or more creature tokens would be created under your control, three times that many of those tokens are created instead.
현재 오역: 한 개 이상의 토큰이 (one or more tokens)
수정 번역: 한 개 이상의 생물 토큰이 (one or more creature tokens)깊은뿌리 순례길(Deeproot Pilgrimage)
오라클 텍스트: Whenever one or more nontoken Merfolk you control become tapped,
현재 오역: 공격할 때마다 (attacks)
수정 번역: 탭될 때마다 (become tapped)불안정한 상형문자다리(Unstable Glyphbridge)
오라클 텍스트: if you cast it, for each player, choose a creature with power 2 or less that player controls.
현재 오역: 각 상대에 대해 (for each opponent)
수정 번역: 각 플레이어에 대해 (for each player)유혈 전도사(Sanguine Evangelist)
오라클 텍스트: When this creature enters or dies, create a 1/1 black Bat creature token with flying.
현재 오역: 전장에 들어올 때 (enters)
수정 번역: 전장에 들어오거나 죽을 때 (enters or dies)사악한 조작술사, 아시오크(Ashiok, Wicked Manipulator)
오라클 텍스트: −7: Target player exiles the top X cards of their library, where X is the total mana value of cards you own in exile.
현재 오역: X장을 민다 (mills the top X cards)
수정 번역: X장을 추방한다 (exiles the top X cards)매혹적인 교차로(Captivating Crossroads)
오라클 텍스트: During your first three turns of the game, Captivating Crossroads enters tapped if you were the starting player.
현재 오역: 당신이 시작플레이어가 아니었다면 (if you weren't the starting player)
수정 번역: 당신이 시작플레이어 였다면 (if you were the starting player.)적 압박하기(Press the Enemy)
오라클 텍스트: You may cast an instant or sorcery spell with equal or lesser mana value from your hand without paying its mana cost.
현재 오역: 주문 한 개를 (cast a spell)
수정 번역: 순간마법 또는 집중마법 주문 한 개를 (an instant or sorcery spell)용맹한 장군, 지리나(Jirina, Dauntless General)
오라클 텍스트: Sacrifice Jirina: Humans you control gain hexproof and indestructible until end of turn.
현재 오역: 당신이 조종하는 생물들 (creatures you control)
수정 번역: 당신이 조종하는 인간들 (Humans you control)부식시키는 자, 톡스릴(Toxrill, the Corrosive)
오라클 텍스트: At the beginning of each end step, put a ***** counter on each creature you don’t control.
현재 오역: 당신의 종료단 시작에 (At the beginning of your end step)
수정 번역: 각 종료단 시작에 (At the beginning of each end step)휘황찬란한 성전사, 아델린(Adeline, Resplendent Cathar)
오라클 텍스트:Whenever you attack, for each opponent, create a 1/1 white Human creature token that’s tapped and attacking that player or a planeswalker they control.
현재 오역: 백색 인간 생물 토큰 한 개를 만든다 (create a white Human creature token)
수정 번역: 1/1 백색 인간 생물 토큰 한 개를 만든다 (create a 1/1 white Human creature token)다람쥐 사육사(Drey Keeper)
오라클 텍스트: {3}{B}: Squirrels you control get +1/+0 and gain menace until end of turn.
현재 오역: 3B {T} : 당신이 조종하는 ~ ({3}{B}, {T}: Squirrels you control get +1/+0 and gain menace until end of turn.)
수정 번역: 3B : 당신이 조종하는 ~ ({3}{B}: Squirrels you control get +1/+0 and gain menace until end of turn.)복제하는 반지(Replicating Ring)
오라클 텍스트: create eight colorless snow artifact tokens named Replicated Ring
현재 오역: 이름이 복제하는 반지인 (named Replicating Ring)
수정 번역: 이름이 복제된 반지인 (named Replicated Ring)복제된 반지(Replicated Ring)
오라클 텍스트: (Token Name: Replicated Ring)
현재 오역: 복제하는 반지 (Replicating Ring)
수정 번역: 복제된 반지 (Replicated Ring)무리 대장(Pack Leader)
오라클 텍스트: Whenever this creature attacks, prevent all combat damage that would be dealt this turn to Dogs you control.
현재 오역: 모든 피해를 방지한다 (prevent all damage)
수정 번역: 모든 전투피해를 방지한다 (prevent all combat damage)백조의 노래(Swan Song)
오라클 텍스트: Counter target enchantment, instant, or sorcery spell. Its controller creates a 2/2 blue Bird creature token with flying.
현재 오역: 그 지속물의 조종자는 (Its permanent controller)
수정 번역: 그 주문의 조종자는 (Its spell controller)메로우 기병(Merrow Reejerey)
오라클 텍스트: Whenever you cast a Merfolk spell, you may tap or untap target permanent.
현재 오역: 당신은 그 지속물을 탭할 수 있다. (may tap)
수정 번역: 당신은 그 지속물을 탭 또는 언탭 할 수 있다. (may tap or untap)애쉬베일의 영웅, 그윈 경(Syr Gwyn, Hero of Ashvale)
오라클 텍스트: Whenever an equipped creature you control attacks, you draw a card and you lose 1 life.
현재 오역: 장착된 생물이 죽을 때마다 (Whenever an equipped creature you control dies)
수정 번역: 장착된 생물이 공격할 때마다 (Whenever an equipped creature you control attacks)억류 대리인(Deputy of Detention)
오라클 텍스트: all other nonland permanents that player controls with the same name as that permanent until this creature leaves the battlefield.
현재 오역: 그 지속물 및 그 지속물과 이름이 같은 (all other nonland permanents that with the same name as that permanent until this creature leaves the battlefield.)
수정 번역: 그 지속물 및 그 지속물을 조종하는 플레이어의 지속물 중 그 지속물과 이름이 같은 (all other nonland permanents that player controls with the same name as that permanent until this creature leaves the battlefield.)기존 한국어 번역과 다르게 번역된것들 (Translated differently from the existing Korean translation)
고블린 수류탄(Goblin Grenade)
현재 오역: 고블린 수류탄
수정 번역: 고블린식 수류탄 (M12 #140)뉴런 해커, 메라타(Merata, Neuron Hacker)
현재 오역: 천재성 카운터 (Ingenuity counter)
수정 번역: 재주 카운터 (Ingenuity counter) - '나이들지 않는 혁신가, 조이라'에서 재주카운터로 번역됨(Already translated from 'Jhoira, Ageless Innovator' to Ingenuity counter)정신 외상(Traumatize)
현재 오역: 정신 외상
수정 번역: 정신적 트라우마 (M14 #77)카드 번역이 중복된 경우 (duplicated translation)
끝(The End) WOE # 87 = 시작 // 끝 (Start // Finish) AKH #215
현재 오역: 끝 (The End)
수정 번역: 종막 (The End)용의 먹이(Dragon's Prey) TDM #79 = 용의 먹이(Dragon Fodder) FDN #535
현재 오역: 용의 먹이 (Dragon's Prey)
수정 번역: 용의 희생양 (Dragon's Prey)두개골 충차(Batterskull) AA3 #20 = 두개골 충차(Cranial Ram) MH3 #180
현재 오역: 두개골 충차 (Batterskull)
수정 번역: 공성 두개골 (Batterskull)소실(Disappear) TMT Ability word = 소실(Vanish) MH3 KeyWord
현재 오역: 소실 (Disappear)
수정 번역: 사라짐 (Disappear)기습(Sneak) TMT KeyWord = 기습(Blitz) SNC KeyWord
현재 오역: 기습 (Sneak)
수정 번역: 잠행 (Sneak)
최근 패치 이후 변경되었으나, 아래 카드의 일부 텍스트가 아직 기습으로 남아있다.(It's been changed since the recent patch, but some text on the card below is still like Blitz.)
파란 띠를 두른 리더, 레오나르도(Leonardo, Leader in Blue)
배반자 여닌자 (Turncoat Kunoichi)
마지막 낭인의 기교 (The Last Ronin's Technique)
풋 클랜의 미래, 카라이 (Karai, Future of the Foot)
십대 닌자(Ninja Teen)Check Links
(1/3)
https://feedback.wizards.com/forums/918667-mtg-arena-bugs-product-suggestions/suggestions/51217132-correction-needed-major-oracle-text-errors-in-the잘못된 번역 (Oracle text Mistranslation)
한밤의 아수라장(Midnight Mayhem)
오라클 텍스트: Create three 1/1 red Gremlin creature tokens.
현재 오역: 1/1 적색 고블린 생물 토큰 세 개를 만든다. (Create three 1/1 red Goblin creature tokens.)
수정 번역: 1/1 적색 그렘린 생물 토큰 세 개를 만든다. (Create three 1/1 red Gremlin creature tokens.)사슬톱(Chainsaw)
오라클 텍스트: Equipped creature gets +X/+0, where X is the number of rev counters on this Equipment.
현재 오역: 장착된 생물은 +0/+X를 받는다. (Equipped creature gets +0/+X)
수정 번역: 장착된 생물은 +X/+0를 받는다. (Equipped creature gets +X/+0)지하 도시 네크로리스크(Undercity…
4 votes -
WTF were you guys thinking????????
Brilliant idea someone plays their first land then loses 1/2 their deck. Like seriously WTF ? aRE YOU TRYING TO PUSH PLAYERS AWAY????????
1 vote -
Correction Needed: Major Oracle Text Errors in the Korean Localization(1/3)
I am posting a detailed list of about 100 translation errors currently present in the Korean version of the game.
I had already submitted these exact corrections a few years ago, but unfortunately, they still remain unaddressed in the client. Since these errors involve core rule interactions and card abilities, they actively disrupt gameplay and cause unnecessary disputes during matches. They must be corrected.
It is divided into three articles due to the limit of the number of letters.
Please check this linkI have organized the issues below to make them as easy as possible to cross-reference and apply:
Korean Card Name (English Card Name)
Oracle Text:
Current Mistranslation:
Revised Translation:잘못된 번역 (Oracle text Mistranslation)
폭풍의 신 케레노스(Keranos, God of Storms)
오라클 텍스트: Reveal the first card you draw on each of your turns
현재 오역: 당신이 매 턴마다 뽑는 첫 카드를 공개한다. (each turns)
수정 번역: 당신이 당신의 각 턴에 뽑는 첫 카드를 공개한다. (each of your turns)얽힘의 노래(Snarl Song)
오라클 텍스트: where X is the number of colors of mana spent to cast this spell. You gain X life.
현재 오역: 당신은 생명 X점을 잃는다. (lose X life)
수정 번역: 당신은 생명 X점을 얻는다. (gain X life)메아리치는 동굴(Echoing Cavern)
오라클 텍스트: As Echoing Cavern enters the battlefield, choose a creature type
현재 오역: 대지 유형 한 개를 선택한다. (land type)
수정 번역: 생물 유형 한 개를 선택한다. (creature type)새벽손길 반체제 인사(Dawnhand Dissident)
오라클 텍스트: During your turn, you may cast creature spells from among cards you own exiled with this creature
현재 오역: 이 생물로 추방된 카드들 중 (exiled with this creature)
수정 번역: 이 생물로 추방된 당신이 소유한 카드들 중 (you own exiled with this creature)강수호자의 반사신경(Riverguard's Reflexes)
오라클 텍스트: Target creature gets +2/+2 and gains first strike until end of turn. Untap it. 현재 오역: 이 마법물체를 언탭한다. (Untap artifact.)
수정 번역: 이 생물을 언탭한다. (Untap creature.)습격조 폭격(Raid Bombardment)
오라클 텍스트: Whenever a creature you control with power 2 or less attacks
현재 오역: 공격력이 1 이하인 (power 1 or less)
수정 번역: 공격력이 2 이하인 (power 2 or less)황혼의 역술가(Twilight Diviner)
오라클 텍스트: Whenever one or more other creatures you control enter,
현재 오역: 당신이 조종하는 생물 (creatures you control)
수정 번역: 당신이 조종하는 다른 생물 (other creatures you control)메탈밴딩의 기원(Origin of Metalbending)
오라클 텍스트: It gains indestructible until end of turn.
현재 오역: 노련한 신성검사는 턴종료까지 무적을 얻는다. (Seasoned Hallowblade gains indestructible until end of turn.)
수정 번역: 그 생물은 턴종료까지 무적을 얻는다. (It gains indestructible until end of turn.)자유의 값(Price of Freedom)
오라클 텍스트: Its controller may search their library for a basic land card, put it onto the battlefield tapped, then shuffle.
현재 오역: 탭된 채로 전장에 놓고, 서고를 섞는다. (search... then shuffle)
수정 번역: 탭된 채로 전장에 놓을 수 있다. 그렇게 한다면, 그 플레이어는 서고를 섞는다. (may search... then shuffle)지층의 갈라짐(Tectonic Split)오라클 텍스트: Lands you control have "Add three mana of any one color."
현재 오역: 원하는 색의 마나 한 개를 (Add one mana)
수정 번역: 원하는 색의 마나 세 개를 (Add three mana)북극 순찰병(North Pole Patrol)
오라클 텍스트: Waterbend {3}, {T}: Tap target creature an opponent controls.
현재 오역: 워터밴드 3 : (Waterbend {3}:)
수정 번역: 워터밴드 3, 탭 : (Waterbend {3}, {T}:)익살리의 사육사(Ixalli's Keeper)
오라클 텍스트: {7}{G}, {T}, Sacrifice this creature: Target creature gets +5/+5 and gains trample until end of turn.
현재 오역: 탭, 탭 : ({T}, {T})
수정 번역: 7G, 탭 : ({7}{G}, {T})이야기꾼의 지팡이(Staff of the Storyteller)
오라클 텍스트: When this artifact enters, create a 1/1 white Spirit creature token with flying.
현재 오역: 1/1 백색 신령 부여마법 토큰 (Enchantment creature token)
수정 번역: 1/1 백색 신령 생물 토큰 (Spirit creature token)우메자와의 짓테(Umezawa's Jitte)
오라클 텍스트: Equipped creature gets +2/+2 until end of turn.
현재 오역: 생물을 목표로 정한다. 그 생물은 턴종료까지 +2/+2를 받는다. (Target creature)
수정 번역: 장착된 생물은 그 생물은 턴종료까지 +2/+2를 받는다. (Equipped creature)조짐이 좋은 맥(Promising Vein)
오라클 텍스트: {1}, {T}, Sacrifice this land: Search your library for a basic land card, put it onto the battlefield tapped, then shuffle.
현재 오역: {1}, {1}, 이 대지를 희생한다:
수정 번역: {1}, {T}, 이 대지를 희생한다:소심한 자, 클레멘트(Clement, the Worrywort)
오라클 텍스트: Frogs you control have “{T}: Add {G} or {U}. Spend this mana only to cast a creature spell.”
현재 오역: 당신이 조종하는 개구리들은 T : G 를 추가한다. ({G})
수정 번역: 당신이 조종하는 개구리들은 T : G 또는 U를 추가한다. ({G} or {U})릴리아나의 계약(Liliana's Contract)
오라클 텍스트: When this enchantment enters, you draw four cards and you lose 4 life.
현재 오역: 당신은 카드 한 장을 뽑고 ~ (draw a card)
수정 번역: 당신은 카드 네 장을 뽑고 ~ (draw four cards)로한의 왕, 세오덴(Théoden, King of Rohan)
오라클 텍스트: Whenever Théoden or another Human you control enters, target creature gains double strike until end of turn.
현재 오역: ~들어올 때마다, 그 생물은 턴종료까지 이단공격을 얻는다. (gains double strike until end of turn)
수정 번역: ~들어올 때마다, 생물을 목표로 정한다. 그 생물은 턴종료까지 이단공격을 얻는다. (target creature gains double strike until end of turn.)힘형상 화성학자(Mightform Harmonizer)
오라클 텍스트: Landfall — Whenever a land you control enters, double the power of target creature you control until end of turn.
현재 오역: 그 생물의 공격력을 두 배로 만든다. (double the power of target creature you control.)
수정 번역: 턴종료까지 그 생물의 공격력을 두 배로 만든다. (double the power of target creature you control until end of turn.)화염 마법(Fire magic)
오라클 텍스트: Firaga — {5} — Fire Magic deals 3 damage to each creature.
현재 오역: 파이가 - {0} - 화염 마법은 ~ (Firaga — {0} — Fire Magic deals 3 damage to each creature.)
수정 번역: 파이가 - {5} - 화염 마법은 ~ (Firaga — {5} — Fire Magic deals 3 damage to each creature.)골드 소서(The Gold Saucer)
오라클 텍스트: {3}, {T}, Sacrifice two artifacts: Draw a card.
현재 오역: 카드 두 장을 뽑는다 ({3}, {T}, Sacrifice two artifacts: Draw two cards.)
수정 번역: 카드 한 장을 뽑는다 ({3}, {T}, Sacrifice two artifacts: Draw a card.)키스티스 트리프(Quistis Trepe)
오라클 텍스트: When Quistis Trepe enters, you may cast target instant or sorcery card from a graveyard,
현재 오역: 당신의 무덤에서 (your graveyard)
수정 번역: 무덤에서 (a graveyard)다이아몬드 웨폰(Diamond Weapon)
오라클 텍스트: Prevent all combat damage that would be dealt to Diamond Weapon.
현재 오역: 모든 피해를 (Prevent all damage)
수정 번역: 모든 전투피해를 (Prevent all combat damage)자연의 요구(Nature's Claim)
오라클 텍스트: Destroy target artifact or enchantment. Its controller gains 4 life.
현재 오역: 그 생물의 조종자는 (Its creature controller)
수정 번역: 그 지속물의 조종자는 (Its permanent controller)위습을 마시는 흡혈귀(Wispdrinker Vampire)
오라클 텍스트: Whenever another creature you control with power 2 or less enters
현재 오역: 공격력이 2 이상인 (power 2 or greater)
수정 번역: 공격력이 2 이하인 (power 2 or less)악의에 찬 은둔자(Malevolent Hermit)
오라클 텍스트: {U}, Sacrifice this creature: Counter target noncreature spell unless its controller pays {3}.
현재 오역: U를 지불하지 않으면 (controller pays {U}.)
수정 번역: 3을 지불하지 않으면 (controller pays {3}.)막을 수 없는 절단자(Unstoppable Slasher)
오라클 텍스트: return it to the battlefield tapped under its owner’s control with two stun counters on it.
현재 오역: 소유자의 조종하에 전장으로 되돌린다. (return it to the battlefield under its owner’s control)
수정 번역: 소유자의 조종하에 탭된 채로 전장으로 되돌린다. (return it to the battlefield tapped under its owner’s control)영혼의 동굴(Cavern of Souls)
오라클 텍스트: As this land enters, choose a creature type.
현재 오역: 대지 유형 한 개를 선택한다 (land type)
수정 번역: 생물 유형 한 개를 선택한다. (creature type)룬검 사육자(Runeblade Raiser)
오라클 텍스트: It perpetually loses this ability.
현재 오역: 영구적으로 능력을 얻는다 (It perpetually gain this ability.)
수정 번역: 영구적으로 능력을 잃는다. (It perpetually loses this ability.)암석가죽 고대인(Stonehide Ancient)
오라클 텍스트: When this creature enters, return all non-Dragon creatures to their owners’ hands.
현재 오역: 이 생물이 들어올 변신할 때 (When this creature enters transform)
수정 번역: 이 생물이 들어올 때 (When this creature enters)파고드는 용폭풍(Breaching Dragonstorm)
오라클 텍스트: When this enchantment enters,
현재 오역: 이 생물이 들어올 때 (When this creature enters)
수정 번역: 이 부여마법이 들어올 때 (When this enchantment enters)야생 나카틀(Wild Nacatl)
오라클 텍스트: This creature gets +1/+1 as long as you control a Plains.
현재 오역: 섬을 조종하는 한 (as long as you control a Island)
수정 번역: 들을 조종하는 한 (as long as you control a Plains)전갈의 하수인(Servant of the Stinger)
오라클 텍스트: search your library for a card, put it into your hand, then shuffle.
현재 오역: 카드 한 장을 찾아 공개하고 (reveal that card and put it into your hand)
수정 번역: 카드 한 장을 찾아 (put it into your hand)위험한 저장고(Perilous Vault)
오라클 텍스트: {5}, {T}, Exile this artifact: Exile all nonland permanents.
현재 오역: 대지가 아닌 지속물을 목표로 (Exile target nonland permanents.)
수정 번역: 모든 대지가 아닌 지속물을 (Exile all nonland permanents.)비옥한 녹색등딱지(Fecund Greenshell)
오라클 텍스트: If it’s a land card, you may put it onto the battlefield tapped. Otherwise, put it into your hand.
현재 오역: 그렇지 않다면 그 카드를 당신의 손으로 가져간다. (If it’s a land card, you may put it onto the battlefield tapped. if it's nonland card, put it into your hand.)
수정 번역: 그렇게 하지 않으면 그 카드를 당신의 손으로 가져간다. (If it’s a land card, you may put it onto the battlefield tapped. if you didn't put it onto the battlefield this way, put it into your hand.)공포군단 장군, 릴리아나(Liliana, Dreadhorde General)
오라클 텍스트: −4: Each player sacrifices two creatures of their choice.
현재 오역: 각 상대는 생물 2개를 선택해 희생한다 (−4: Each opponent sacrifices two creatures of their choice.)
수정 번역: 각 플레이어는 생물 2개를 선택해 희생한다. (−4: Each player sacrifices two creatures of their choice.)유혈의 교환(Barter in Blood)
오라클 텍스트: Each player sacrifices two creatures of their choice.
현재 오역: 각 상대는 생물 2개를 선택하여 희생한다 (Each opponent sacrifices two creatures of their choice.)
수정 번역: 각 플레이어는 생물 2개를 선택하여 희생한다. (Each player sacrifices two creatures of their choice.)I am posting a detailed list of about 100 translation errors currently present in the Korean version of the game.
I had already submitted these exact corrections a few years ago, but unfortunately, they still remain unaddressed in the client. Since these errors involve core rule interactions and card abilities, they actively disrupt gameplay and cause unnecessary disputes during matches. They must be corrected.
It is divided into three articles due to the limit of the number of letters.
Please check this linkI have organized the issues below to make them as easy…
5 votes -
Just wrong!!
Rarity is messed up for the real life Money to make. Not for the game play and balance. Wrath of God, Settle the Wreckage, Doomscar... etc. All RARE. black has "Damnation" for the same effect. yet.. YET... mythic status. WHY.. for the players to collect 4 of them for decks.. forcing 4 mythic cards to be gotten one way or another. Draw from physical packs in real life. or use a Arena mythic wild card. For the money, not the game is the issue. Why Mythic?? Bias..
To save Huge time, all artifact cards that sac any creature at any time. Let us sac MULTIPLE creatures at once. Not just One at a time. that takes forever with the mouse scrolling back and forth. Click, click, click on the token pile fast. Sac all at once. Instead of each one a single sac over and over. It's about the timer. fight the timer.. or just play the game. It ruins it.. really really.Rarity is messed up for the real life Money to make. Not for the game play and balance. Wrath of God, Settle the Wreckage, Doomscar... etc. All RARE. black has "Damnation" for the same effect. yet.. YET... mythic status. WHY.. for the players to collect 4 of them for decks.. forcing 4 mythic cards to be gotten one way or another. Draw from physical packs in real life. or use a Arena mythic wild card. For the money, not the game is the issue. Why Mythic?? Bias..
To save Huge time, all artifact cards that sac any creature at any…1 vote -
Booster turor does not reveal cards
Booster tutor does not do what it has written in text box.
It reads: Open sealed Magic Booster pack, reveal cards, choose one of them and put it into your hand.
What it does: Open sealed Magic booster, put one card into your hand.It should reveal card selection to opponent to provide information about mana and card availability and also it should reveal the choice.
I played multiple events and the card does not work all its text as it should.1 vote -
spell discounted by hinata does not give priority
on the last duel i have hinata, dawn crowned on the field (Spells you cast cost {1} less to cast for each target.), and 4 valid targets for Paradoxical Outcome ({3}{U} Instant Return any number of target nonland, nontoken permanents you control to their owners’ hands. Draw a card for each card returned to your hand this way.) This should be allowed me to cast Paradoxial Outcome, however i did not get any trigger response after either me or my opponent do something. It was working fine ages ago.
1 vote -
Cannot use some collected cards in decks
Steps to reproduce:
- Open the game client, go to Decks, create a new deck.
- Select the Standard format, filter for collected cards.
- Some collected cards will appear dulled out (brightness is reduced like they are not collected).
- Hovering over the counters above a card in the list will display "Owned" in a tooltip.
- Add a collected (dulled out) card to deck, then save the deck.
- A warning message appears saying the collected card is not in my collection.I have tried:
- Restarting the game client and the Steam client
- Restarting my computer
- Options -> Report a Bug -> Repair Game Files (then restarted my computer after it finished)Platform:
Steam, Windows 11, Game Version 2026.58.0.11950.1257485Actual results:
Some collected cards cannot be used in a deck. The UI gives contradictory info about whether such cards are collected or uncollected. The warning on save says the collected card is not in my collection.Expected results:
Owned cards should be usable in a deck, and the UI should present consistent info about which cards are collected or uncollected.No workarounds found.
Steps to reproduce:
- Open the game client, go to Decks, create a new deck.
- Select the Standard format, filter for collected cards.
- Some collected cards will appear dulled out (brightness is reduced like they are not collected).
- Hovering over the counters above a card in the list will display "Owned" in a tooltip.
- Add a collected (dulled out) card to deck, then save the deck.
- A warning message appears saying the collected card is not in my collection.I have tried:
- Restarting the game client and the Steam client
- Restarting my computer…0 votes -
Unable to login. Authentication failed: timeout
I am unable to login to or access my mtg arena app.
Unfortunately I have not had access to the app on my iPhone since more than a week now since the last update for strixhaven.
I have tried to:
reconnect directly on the app, login again, delete the apps cache, delete and re-download the app, login into the app on a different device, changing my account password (successfully).
But so far none of the things I tried worked. Perhaps someone else has had the same issue?
0 votes -
Daretti Bug with Nexus of Becoming
I had brought Daretti out with Nexus of Becoming, but he didn't trigger. Also did not trigger when attacking in the next turn. I do not recall seeing any creatures or active effects that would have stopped him from triggering
1 vote -
Moonshadow
Moonshadow ability boes not trigger when sacrificing a treasure token
1 vote -
Glissa, Herald of Predation is broken
My opponent had Glissa, Herald of Predation as his commander. He was able to do all three of the options on each combat, even though it says choose one. There were no cards to cause it to trigger multiple times, so it's clearly bugged.
1 vote -
Transmogrant's Crown
Transmogrant's crown will let you play the card but won't let you equip it to anything. It gets stuck on a screen that says surveil and gives you a few options but you can click on any of them.
3 votes -
Toph, The First Metalbender and Imprisoned in the moon interation
When enchanting Toph, The First Metalbender with Imprisoned in the moon it does not remove her abilities. All artifacts are still lands.
1 vote -
Won't update (and won't load) on IPv6
Magic: Arena won't connect to the update server (and therefore won't run) while IPv6 is activated.
Load screen terminates at "Retrieving asset manifest" with a connection error.
Turning off IPv6 in Windows Networking settings resolves the issue, starts as normal.
- Right click network icon in task bar
- Network and Internet settings
- Advanced network settings
- Click on down arrow at right side of network adapter
- Click Edit on More adapter options
- Click to deselect Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6)
- Click OK
- Restart Arena -> works as expected
1 vote -
Card from pack not in card inventory
I opened a pack that gave me a card called "Raph's Jitte" with the subtitle of "Umezawa's Jitte." I cannot see it in my card list at all, no matter what filter settings I define. This card appears to be banned in all formats that are available online in Arena - but there should be a way to view it in the card list. I'm not sure if this is a bug or if it is intentional. Also, any card that is banned to the point that it is unplayable and unviewable should not be offered in the packs on Arena. This is an online format, there is no reason to model the limitations of printed cards.
I opened a pack that gave me a card called "Raph's Jitte" with the subtitle of "Umezawa's Jitte." I cannot see it in my card list at all, no matter what filter settings I define. This card appears to be banned in all formats that are available online in Arena - but there should be a way to view it in the card list. I'm not sure if this is a bug or if it is intentional. Also, any card that is banned to the point that it is unplayable and unviewable should not be offered in the packs on…
1 vote -
not receiveing mastery pass rewards above level 60 in TMNT mastery pass
Not receiving cards rewards above level 60th of the TMNT mastery pass.
1 vote
- Don't see your idea?