Skip to content

MTG Arena Bugs & Product Suggestions




This page is for reporting bugs and submitting product suggestions. If you are experiencing issues with your account, with an order, or otherwise need customer support, please click here. 

How to report a bug

1.       Give us the steps to reproduce the bug

2.       Note which platform you’re using (PC, Steam, Mac, Android, or iOS)

3.       Enter the actual results you’re experiencing

4.       Enter the expected results of the feature

5.       Add any relevant screenshots/videos

6.       If you found a workaround, please add workaround steps.

 

Examples of bugs: Incorrect rules interactions, wrong event rewards, issues with client functions like creating decks

 

How to submit product suggestions

  1. Select “Product Suggestion” as the Category for your suggestion
  2. Enter your feedback
  3. Add any relevant screenshots/videos

 

Examples of product suggestions: Feedback on visual effects, recommendations for user interface improvements, new feature requests

 

--------------

If you receive an error message that your attachment did not upload, please check to make sure it is smaller than 50 MB.


528 results found

  1. Go For The Eyes!!!! --- Boo Missing Flavor Text.

    You've added flavor text to cards that didn't even have any to begin with. Cool.

    Please also give me some "Go for the Eyes Boo!"

    Thanks.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. False German translation for Tomb of Annihilation

    False German translation for one of the 3 Dungeons: Tomb of Annihilation (Grabmal der Vernichtung)

    In German, the "Oubliette" ("Katakomben") says that the player needs to "discard a card, sacrifice a creature, an artifact, OR a land" (instead of AND). Big, big mistake which has cost me a game in limited. Very annoying.

    9 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Japanse Translation Issue when Leather Armor is equipped.

    When I equip the Leather Armor, I get a message that says something like "Translation required. It gets even worse when you pile on the Ward.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. There was a typographical error

    There was a typographical error
    I want you to redo the draft battle

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. WARD not Translated to portuguese

    cards in portuguese do not show the word WARD, but show a incomprehensible text

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Resolve an issue that "CEO's family name is specified in the NG word"

    Probably the result of all the WotC staff hating him, but it's still inconvenient, so please remove the "C.O.C.K.S" from NG word in the"MTG Arena Bugs & Product Suggestions" .
    And if possible, remove him from WotC,too.

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. [JP] Translation issue - Shield, Arborea's Pegasus, Eye of Vecna

    When I was playing Shield in Japanese, the correction values and numerical values were different between the explanation in Japanese and the actual behavior.
    At least I remember in my deck that Arborea's Pegasus fix was 1 instead of 2. The life cost of the Eye of Vecna was different.
    Especially when I was trying to carve for lethal, the difference in numbers was fatal, and I didn't know what to trust in the play, and the impression of the play was very bad until the shield was over. ..
    * Logs may be inaccurate as they are rehearsed and…

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. [JP] Incorrect creature type on Hobgoblins

    Draft loss due to different creature types for Hobgoblin captains

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. カードテキストに誤りがある

    アイ・オブ・ヴェクナのペイライフの数値や、やうろつくダイア・ウルフの色マナコストなど、カードテキストが誤って表示される

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Serious Korean translation error

    So far, there have been several errors in the Korean translation, most of which have not been fixed. However, this new pack has added serious translation errors, so we can't stand it any longer.

    The original effect of the first room of the "dungeon of the mad mage" is 'Each player loses 1 life'. However, the Korean version has the opposite effect: 'Each player gains 1 life'.

    It's a serious problem, but it hasn't been fixed in game or anywhere on the official site yet.

    We would appreciate it if you could solve this serious problem.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. 2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Text Translation  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. japanese activation costs and translations are wrong

    I will report the problem.
    There are many fatal mistakes in the Japanese translation of "D & D Adventures in the Forgotten Realms" that affect unintended behavior and combat tricks in deck building and game play and enjoy the game normally. I couldn't do it.
    Let me give you some examples.
    -The activation cost of the Dire Wolf Prowler ability is incorrect, the opponent takes control, and when the attack is not blocked, the ability is activated and the match is lost.

    -Creatures controlled by your opponent have died due to firepower, and Bulette, which you thought would untap at…

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Japanese version text is wrong

    「うろつくダイア・ウルフ」の起動能力に赤マナが必要と信じて攻撃して返り討ちに遭いました。
    テキストミスが発覚して半日以上放置されている理由はなぜでしょうか。
    リリースされている以上、即時対応すべきかアリーナ起動TOP画面で注意喚起を行うべきではないでしょうか。

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Korean Language Card Text Error

    Trumpeting Gnarr Mutate Cost error.

    Iymrith, Desert Doom Ward Ability Error.

    Similar bugs occur on other cards that temporarily get Ward.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. 1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. テキストと能力が異なる

    プレインズウォーカーの能力でカードを3枚引くと書いてあるのに、実際には2枚しか引かれなかった
    そのため想定とことなりゲームプランが崩れて敗北したため、
    報告するとともに、10000ゴールドまたは1500ジェムの補填をお願いします

    1 vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?

MTG Arena Bugs & Product Suggestions

Categories

Feedback and Knowledge Base